John 3:13 No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven--the Son of Man. No one has ever gone to heaven and returned. But the Son of Man has come down from heaven. No one has ascended into heaven except he who descended from heaven, the Son of Man. "No one has ascended into heaven, but He who descended from heaven: the Son of Man. And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven, even the Son of man which is in heaven. No one has ascended into heaven except the One who descended from heaven--the Son of Man. "No one has gone up to heaven except the one who came down from heaven, the Son of Man who is in heaven. No one has ascended into heaven except the one who descended from heaven--the Son of Man. And no man has gone up to Heaven except he who went down from Heaven: The Son of Man - he who is in Heaven. No one has gone to heaven except the Son of Man, who came from heaven. And no one has ascended up to the heaven but he that came down from the heaven, even the Son of man, who is in the heaven. And no man has ascended up to heaven, but he that came down from heaven, even the Son of man who is in heaven. And no man has ascended up to heaven, but he that came down from heaven, even the Son of man which is in heaven. And no one hath ascended into heaven, but he that descended out of heaven, even the Son of man, who is in heaven. And no man hath ascended into heaven, but he that descended from heaven, the Son of man who is in heaven. And no one has gone up into heaven, save he who came down out of heaven, the Son of man who is in heaven. And no man hath ascended into heaven, but he that descended out of heaven, even the Son of man, which is in heaven. And no man hath ascended to heaven, but he that came down from heaven, even the Son of man who is in heaven. There is no one who has gone up to Heaven, but there is One who has come down from Heaven, namely the Son of Man whose home is in Heaven. No one has ascended into heaven, but he who descended out of heaven, the Son of Man, who is in heaven. and no one hath gone up to the heaven, except he who out of the heaven came down -- the Son of Man who is in the heaven. Gjoni 3:13 ﻳﻮﺣﻨﺎ 3:13 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 3:13 Euangelioa S. Ioannen araura. 3:13 Dyr Johanns 3:13 Йоан 3:13 約 翰 福 音 3:13 除 了 从 天 降 下 、 仍 旧 在 天 的 人 子 , 没 有 人 升 过 天 。 除了從天上降下來的人子,沒有人升過天。 除了从天上降下来的人子,没有人升过天。 除了從天降下仍舊在天的人子,沒有人升過天。 除了从天降下仍旧在天的人子,没有人升过天。 Evanðelje po Ivanu 3:13 Jan 3:13 Johannes 3:13 Johannes 3:13 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:13 καὶ οὐδεὶς ἀναβέβηκεν εἰς τὸν οὐρανὸν εἰ μὴ ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβάς, ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου. καὶ οὐδεὶς ἀναβέβηκεν εἰς τὸν οὐρανὸν εἰ μὴ ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβάς, ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου. καὶ οὐδεὶς ἀναβέβηκεν εἰς τὸν οὐρανὸν εἰ μὴ ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβάς, ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου. Καὶ οὐδεὶς ἀναβέβηκεν εἰς τὸν οὐρανόν, εἰ μὴ ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβάς, ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὁ ὢν ἐν τῷ οὐρανῷ. καὶ οὐδεὶς ἀναβέβηκεν εἰς τὸν οὐρανὸν εἰ μὴ ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβάς, ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὁ ὤν ἐν τῷ οὐρανῷ. καὶ οὐδεὶς ἀναβέβηκεν εἰς τὸν οὐρανὸν εἰ μὴ ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβάς, ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὁ ὢν ἐν τῷ οὐρανῷ. καὶ οὐδεὶς ἀναβέβηκεν εἰς τὸν οὐρανόν, εἰ μὴ ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβάς, ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὁ ὤν ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ οὐδεὶς ἀναβέβηκεν εἰς τὸν οὐρανὸν εἰ μὴ ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβάς ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὁ ὤν ἐν τῷ οὐρανῷ και ουδεις αναβεβηκεν εις τον ουρανον ει μη ο εκ του ουρανου καταβας ο υιος του ανθρωπου και ουδεις αναβεβηκεν εις τον ουρανον ει μη ο εκ του ουρανου καταβας ο υιος του ανθρωπου ο ων εν τω ουρανω και ουδεις αναβεβηκεν εις τον ουρανον ει μη ο εκ του ουρανου καταβας ο υιος του ανθρωπου ο ων εν τω ουρανω και ουδεις αναβεβηκεν εις τον ουρανον, ει μη ο εκ του ουρανου καταβας, ο υιος του ανθρωπου ο ων εν τω ουρανω και ουδεις αναβεβηκεν εις τον ουρανον ει μη ο εκ του ουρανου καταβας ο υιος του ανθρωπου ο ων εν τω ουρανω και ουδεις αναβεβηκεν εις τον ουρανον ει μη ο εκ του ουρανου καταβας ο υιος του ανθρωπου kai oudeis anabebēken eis ton ouranon ei mē ho ek tou ouranou katabas, ho Huios tou anthrōpou. kai oudeis anabebeken eis ton ouranon ei me ho ek tou ouranou katabas, ho Huios tou anthropou. kai oudeis anabebēken eis ton ouranon ei mē ho ek tou ouranou katabas, ho huios tou anthrōpou. kai oudeis anabebeken eis ton ouranon ei me ho ek tou ouranou katabas, ho huios tou anthropou. kai oudeis anabebēken eis ton ouranon ei mē o ek tou ouranou katabas o uios tou anthrōpou o ōn en tō ouranō kai oudeis anabebEken eis ton ouranon ei mE o ek tou ouranou katabas o uios tou anthrOpou o On en tO ouranO kai oudeis anabebēken eis ton ouranon ei mē o ek tou ouranou katabas o uios tou anthrōpou o ōn en tō ouranō kai oudeis anabebEken eis ton ouranon ei mE o ek tou ouranou katabas o uios tou anthrOpou o On en tO ouranO kai oudeis anabebēken eis ton ouranon ei mē o ek tou ouranou katabas o uios tou anthrōpou o ōn en tō ouranō kai oudeis anabebEken eis ton ouranon ei mE o ek tou ouranou katabas o uios tou anthrOpou o On en tO ouranO kai oudeis anabebēken eis ton ouranon ei mē o ek tou ouranou katabas o uios tou anthrōpou o ōn en tō ouranō kai oudeis anabebEken eis ton ouranon ei mE o ek tou ouranou katabas o uios tou anthrOpou o On en tO ouranO kai oudeis anabebēken eis ton ouranon ei mē o ek tou ouranou katabas o uios tou anthrōpou kai oudeis anabebEken eis ton ouranon ei mE o ek tou ouranou katabas o uios tou anthrOpou kai oudeis anabebēken eis ton ouranon ei mē o ek tou ouranou katabas o uios tou anthrōpou kai oudeis anabebEken eis ton ouranon ei mE o ek tou ouranou katabas o uios tou anthrOpou János 3:13 La evangelio laŭ Johano 3:13 Evankeliumi Johanneksen mukaan 3:13 Jean 3:13 Personne n'est monté au ciel, si ce n'est celui qui est descendu du ciel, le Fils de l'homme qui est dans le ciel. Car personne n'est monté au ciel, sinon celui qui est descendu du ciel, [savoir] le Fils de l'homme qui est au ciel. Johannes 3:13 Und niemand fährt gen Himmel, denn der vom Himmel herniedergekommen ist, nämlich des Menschen Sohn, der im Himmel ist. Und es ist niemand in den Himmel aufgestiegen, außer der vom Himmel herabgekommen ist, der Sohn des Menschen, der im Himmel ist. Giovanni 3:13 Or niuno è salito in cielo, se non colui ch’è disceso dal cielo, cioè il Figliuol dell’uomo, ch’è nel cielo. YOHANES 3:13 John 3:13 요한복음 3:13 Ioannes 3:13 Sv. Jānis 3:13 Evangelija pagal Jonà 3:13 John 3:13 Johannes 3:13 Juan 3:13 Nadie ha subido al cielo, sino el que bajó del cielo, es decir, el Hijo del Hombre que está en el cielo. "Nadie ha subido al cielo, sino Aquél que bajó del cielo, es decir, el Hijo del Hombre que está en el cielo. Y nadie subió al cielo, sino el que descendió del cielo, el Hijo del Hombre que está en el cielo. Y nadie subió al cielo, sino el que descendió del cielo, el Hijo del hombre, que está en el cielo. Y nadie subió al cielo, sino el que descendió del cielo, el Hijo del hombre, que está en el cielo. João 3:13 Ora, ninguém subiu ao céu, senão o que desceu do céu, o Filho do homem. Ioan 3:13 От Иоанна 3:13 Никто не восходил на небо, как только сшедший с небес Сын Человеческий, сущий на небесах. John 3:13 Johannes 3:13 Yohana 3:13 Juan 3:13 ยอห์น 3:13 Yuhanna 3:13 Йоан 3:13 John 3:13 Giaêng 3:13 |