John 20:3 So Peter and the other disciple started for the tomb. Peter and the other disciple started out for the tomb. So Peter went out with the other disciple, and they were going toward the tomb. So Peter and the other disciple went forth, and they were going to the tomb. Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulchre. At that, Peter and the other disciple went out, heading for the tomb. So Peter and the other disciple took off for the tomb. Then Peter and the other disciple set out to go to the tomb. Shimeon went out and that other disciple, and they came to the tomb. So Peter and the other disciple headed for the tomb. Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulchre. Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulcher. Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulcher. Peter therefore went forth, and the other disciple, and they went toward the tomb. Peter therefore went out, and that other disciple, and they came to the sepulchre. Peter therefore went forth, and the other disciple, and came to the tomb. Peter therefore went forth, and the other disciple, and they went toward the tomb. Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulcher. Peter and the other disciple started at once to go to the tomb, both of them running, Therefore Peter and the other disciple went out, and they went toward the tomb. Peter, therefore, went forth, and the other disciple, and they were coming to the tomb, Gjoni 20:3 ﻳﻮﺣﻨﺎ 20:3 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 20:3 Euangelioa S. Ioannen araura. 20:3 Dyr Johanns 20:3 Йоан 20:3 約 翰 福 音 20:3 彼 得 和 那 门 徒 就 出 来 , 往 坟 墓 那 里 去 。 於是彼得和那另一個門徒就出來,往墓穴去。 于是彼得和那另一个门徒就出来,往墓穴去。 彼得和那門徒就出來,往墳墓那裡去。 彼得和那门徒就出来,往坟墓那里去。 Evanðelje po Ivanu 20:3 Jan 20:3 Johannes 20:3 Johannes 20:3 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής, καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον. Ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής, καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον. Ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής, καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον. Ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής, καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον. ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον. ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής, καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον. ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής, καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον. Ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον εξηλθεν ουν ο πετρος και ο αλλος μαθητης και ηρχοντο εις το μνημειον εξηλθεν ουν ο πετρος και ο αλλος μαθητης και ηρχοντο εις το μνημειον εξηλθεν ουν ο πετρος και ο αλλος μαθητης και ηρχοντο εις το μνημειον εξηλθεν ουν ο Πετρος και ο αλλος μαθητης, και ηρχοντο εις το μνημειον. εξηλθεν ουν ο πετρος και ο αλλος μαθητης και ηρχοντο εις το μνημειον εξηλθεν ουν ο πετρος και ο αλλος μαθητης και ηρχοντο εις το μνημειον Exēlthen oun ho Petros kai ho allos mathētēs, kai ērchonto eis to mnēmeion. Exelthen oun ho Petros kai ho allos mathetes, kai erchonto eis to mnemeion. Exēlthen oun ho Petros kai ho allos mathētēs, kai ērchonto eis to mnēmeion. Exelthen oun ho Petros kai ho allos mathetes, kai erchonto eis to mnemeion. exēlthen oun o petros kai o allos mathētēs kai ērchonto eis to mnēmeion exElthen oun o petros kai o allos mathEtEs kai Erchonto eis to mnEmeion exēlthen oun o petros kai o allos mathētēs kai ērchonto eis to mnēmeion exElthen oun o petros kai o allos mathEtEs kai Erchonto eis to mnEmeion exēlthen oun o petros kai o allos mathētēs kai ērchonto eis to mnēmeion exElthen oun o petros kai o allos mathEtEs kai Erchonto eis to mnEmeion exēlthen oun o petros kai o allos mathētēs kai ērchonto eis to mnēmeion exElthen oun o petros kai o allos mathEtEs kai Erchonto eis to mnEmeion exēlthen oun o petros kai o allos mathētēs kai ērchonto eis to mnēmeion exElthen oun o petros kai o allos mathEtEs kai Erchonto eis to mnEmeion exēlthen oun o petros kai o allos mathētēs kai ērchonto eis to mnēmeion exElthen oun o petros kai o allos mathEtEs kai Erchonto eis to mnEmeion János 20:3 La evangelio laŭ Johano 20:3 Evankeliumi Johanneksen mukaan 20:3 Jean 20:3 Pierre et l'autre disciple sortirent, et allèrent au sépulcre. Alors Pierre partit avec l'autre Disciple, et ils s'en allèrent au sépulcre. Johannes 20:3 Da ging Petrus und der andere Jünger hinaus zum Grabe. {~} {~} Da gieng Petrus hinaus und der andere Jünger, und giengen zum Grab. Giovanni 20:3 Pietro adunque, e l’altro discepolo uscirono fuori, e vennero al monumento. YOHANES 20:3 John 20:3 요한복음 20:3 Ioannes 20:3 Sv. Jānis 20:3 Evangelija pagal Jonà 20:3 John 20:3 Johannes 20:3 Juan 20:3 Salieron, pues, Pedro y el otro discípulo, e iban hacia el sepulcro. Salieron, pues, Pedro y el otro discípulo, y fueron hacia el sepulcro. Pedro entonces salió, y el otro discípulo, y fueron al sepulcro. Y salió Pedro, y el otro discípulo, y vinieron al sepulcro. Y salió Pedro, y el otro discípulo, y vinieron al sepulcro. João 20:3 Saíram então Pedro e o outro discípulo e foram ao sepulcro. Ioan 20:3 От Иоанна 20:3 Тотчас вышел Петр и другой ученик, и пошли ко гробу. John 20:3 Johannes 20:3 Yohana 20:3 Juan 20:3 ยอห์น 20:3 Yuhanna 20:3 Йоан 20:3 John 20:3 Giaêng 20:3 |