John 19:16 Finally Pilate handed him over to them to be crucified. So the soldiers took charge of Jesus. Then Pilate turned Jesus over to them to be crucified. So they took Jesus away. So he delivered him over to them to be crucified. So they took Jesus, So he then handed Him over to them to be crucified. Then delivered he him therefore unto them to be crucified. And they took Jesus, and led him away. So then, because of them, he handed Him over to be crucified. Therefore they took Jesus away. Then Pilate handed him over to be crucified, and they took Jesus away. Then Pilate handed him over to them to be crucified. The Crucifixion So they took Jesus, Then he delivered him to them that they would crucify him, and they led Yeshua and brought him out. Then Pilate handed Jesus over to them to be crucified. So the soldiers took Jesus. So that then, he delivered him unto them to be crucified. And they took Jesus and led him away. Then he delivered him therefore unto them to be crucified. And they took Jesus, and led him away. Then delivered he him therefore to them to be crucified. And they took Jesus, and led him away. Then therefore he delivered him unto them to be crucified. Then therefore he delivered him to them to be crucified. And they took Jesus, and led him forth. Then therefore he delivered him up to them, that he might be crucified; and they took Jesus and led him away. Then therefore he delivered him unto them to be crucified. Then therefore he delivered him to them to be crucified. And they took Jesus, and led him away. Then Pilate gave Him up to them to be crucified. Accordingly they took Jesus; So then he delivered him to them to be crucified. So they took Jesus and led him away. Then, therefore, he delivered him up to them, that he may be crucified, and they took Jesus and led him away, Gjoni 19:16 ﻳﻮﺣﻨﺎ 19:16 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 19:16 Euangelioa S. Ioannen araura. 19:16 Dyr Johanns 19:16 Йоан 19:16 約 翰 福 音 19:16 於 是 彼 拉 多 将 耶 稣 交 给 他 们 去 钉 十 字 架 。 於是彼拉多把耶穌交給他們去釘上十字架。他們就把耶穌帶走了。 于是彼拉多把耶稣交给他们去钉上十字架。他们就把耶稣带走了。 於是,彼拉多將耶穌交給他們去釘十字架。 于是,彼拉多将耶稣交给他们去钉十字架。 Evanðelje po Ivanu 19:16 Jan 19:16 Johannes 19:16 Johannes 19:16 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:16 τότε οὖν παρέδωκεν αὐτὸν αὐτοῖς ἵνα σταυρωθῇ. Παρέλαβον οὖν τὸν Ἰησοῦν· τότε οὖν παρέδωκεν αὐτὸν αὐτοῖς ἵνα σταυρωθῇ. Παρέλαβον οὖν τὸν Ἰησοῦν· τότε οὖν παρέδωκεν αὐτὸν αὐτοῖς ἵνα σταυρωθῇ. Παρέλαβον οὖν τὸν Ἰησοῦν· Tότε οὖν παρέδωκεν αὐτὸν αὐτοῖς, ἵνα σταυρωθῇ. Παρέλαβον δὲ τὸν Ἰησοῦν καὶ ἤγαγον· τότε οὖν παρέδωκεν αὐτὸν αὐτοῖς ἵνα σταυρωθῇ. τότε οὖν παρέδωκεν αὐτὸν αὐτοῖς ἵνα σταυρωθῇ. Παρέλαβον οὖν τὸν Ἰησοῦν, τότε οὖν παρέδωκεν αὐτὸν αὐτοῖς, ἵνα σταυρωθῇ. Παρέλαβον δὲ τὸν Ἰησοῦν καὶ ἀπήγαγον· τότε οὖν παρέδωκεν αὐτὸν αὐτοῖς ἵνα σταυρωθῇ Παρέλαβον δὲ τὸν Ἰησοῦν καὶ ἀπήγαγον· τοτε ουν παρεδωκεν αυτον αυτοις ινα σταυρωθη παρελαβον ουν τον ιησουν τοτε ουν παρεδωκεν αυτον αυτοις ινα σταυρωθη παρελαβον ουν τον ιησουν τοτε ουν παρεδωκεν αυτον αυτοις ινα σταυρωθη παρελαβον δε τον ιησουν και απηγαγον τοτε ουν παρεδωκεν αυτον αυτοις, ινα σταυρωθη. Παρελαβον δε τον Ιησουν και απηγαγον· τοτε ουν παρεδωκεν αυτον αυτοις ινα σταυρωθη παρελαβον δε τον ιησουν και ηγαγον τοτε ουν παρεδωκεν αυτον αυτοις ινα σταυρωθη παρελαβον ουν τον ιησουν tote oun paredōken auton autois hina staurōthē. Parelabon oun ton Iēsoun; tote oun paredoken auton autois hina staurothe. Parelabon oun ton Iesoun; tote oun paredōken auton autois hina staurōthē. Parelabon oun ton Iēsoun; tote oun paredoken auton autois hina staurothe. Parelabon oun ton Iesoun; tote oun paredōken auton autois ina staurōthē parelabon oun ton iēsoun tote oun paredOken auton autois ina staurOthE parelabon oun ton iEsoun tote oun paredōken auton autois ina staurōthē parelabon de ton iēsoun kai ēgagon tote oun paredOken auton autois ina staurOthE parelabon de ton iEsoun kai Egagon tote oun paredōken auton autois ina staurōthē parelabon de ton iēsoun kai apēgagon tote oun paredOken auton autois ina staurOthE parelabon de ton iEsoun kai apEgagon tote oun paredōken auton autois ina staurōthē parelabon de ton iēsoun kai apēgagon tote oun paredOken auton autois ina staurOthE parelabon de ton iEsoun kai apEgagon tote oun paredōken auton autois ina staurōthē parelabon oun ton iēsoun tote oun paredOken auton autois ina staurOthE parelabon oun ton iEsoun tote oun paredōken auton autois ina staurōthē parelabon oun ton iēsoun tote oun paredOken auton autois ina staurOthE parelabon oun ton iEsoun János 19:16 La evangelio laŭ Johano 19:16 Evankeliumi Johanneksen mukaan 19:16 Jean 19:16 Alors il le leur livra pour être crucifié. Ils prirent donc Jésus, et l'emmenèrent. Alors donc il le leur livra pour être crucifié. Ils prirent donc Jésus, et l'emmenèrent. Johannes 19:16 Da überantwortete er ihn, daß er gekreuzigt würde. Sie nahmen aber Jesum und führten ihn ab. Darauf lieferte er ihn ihnen aus zur Kreuzigung. Giovanni 19:16 Allora adunque egli lo diede lor nelle mani, acciocchè fosse crocifisso. Ed essi presero Gesù, e lo menarono via. YOHANES 19:16 John 19:16 요한복음 19:16 Ioannes 19:16 Sv. Jānis 19:16 Evangelija pagal Jonà 19:16 John 19:16 Johannes 19:16 Juan 19:16 Así que entonces le entregó a ellos para que fuera crucificado. Así que entonces Pilato Lo entregó a ellos para que fuera crucificado. Así que entonces lo entregó a ellos para que fuese crucificado. Y tomaron a Jesús, y le llevaron. Así que entonces lo entregó á ellos para que fuese crucificado. Y tomaron á Jesús, y le llevaron. Así que entonces lo entregó a ellos para que fuese colgado de un madero. Y tomaron a Jesús, y le llevaron. João 19:16 Então lho entregou para ser crucificado. Ioan 19:16 От Иоанна 19:16 Тогда наконец он предал Его им на распятие. И взяли Иисуса и повели. John 19:16 Johannes 19:16 Yohana 19:16 Juan 19:16 ยอห์น 19:16 Yuhanna 19:16 Йоан 19:16 John 19:16 Giaêng 19:16 |