John 18:6 When Jesus said, "I am he," they drew back and fell to the ground. As Jesus said "I Am he," they all drew back and fell to the ground! When Jesus said to them, “I am he,” they drew back and fell to the ground. So when He said to them, "I am He," they drew back and fell to the ground. As soon then as he had said unto them, I am he, they went backward, and fell to the ground. When He told them, "I am He," they stepped back and fell to the ground. When Jesus told them, "I AM," they backed away and fell to the ground. So when Jesus said to them, "I am he," they retreated and fell to the ground. And when Yeshua said to them, “I AM THE LIVING GOD”, they went backward and fell to the ground. When Jesus told them, "I am he," the crowd backed away and fell to the ground. And when he said unto them, I AM, they went backward and fell to the ground. As soon then as he had said unto them, I am he, they went backward, and fell to the ground. As soon then as he had said to them, I am he, they went backward, and fell to the ground. When therefore he said unto them, I am he , they went backward, and fell to the ground. As soon therefore as he had said to them: I am he; they went backward, and fell to the ground. When therefore he said to them, I am he, they went away backward and fell to the ground. When therefore he said unto them, I am he, they went backward, and fell to the ground. As soon then as he had said to them, I am he, they went backward, and fell to the ground. As soon then as He said to them, "I am he," they went backwards and fell to the ground. When therefore he said to them, "I am he," they went backward, and fell to the ground. when, therefore, he said to them -- 'I am he,' they went away backward, and fell to the ground. Gjoni 18:6 ﻳﻮﺣﻨﺎ 18:6 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 18:6 Euangelioa S. Ioannen araura. 18:6 Dyr Johanns 18:6 Йоан 18:6 約 翰 福 音 18:6 耶 稣 一 说 我 就 是 , 他 们 就 退 後 倒 在 地 上 。 耶穌一說「我就是」,他們就往後退,倒在地上。 耶稣一说“我就是”,他们就往后退,倒在地上。 耶穌一說「我就是」,他們就退後倒在地上。 耶稣一说“我就是”,他们就退后倒在地上。 Evanðelje po Ivanu 18:6 Jan 18:6 Johannes 18:6 Johannes 18:6 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:6 ὡς οὖν εἶπεν αὐτοῖς Ἐγώ εἰμι, ἀπῆλθαν εἰς τὰ ὀπίσω καὶ ἔπεσαν χαμαί. ὡς οὖν εἶπεν αὐτοῖς Ἐγώ εἰμι, ἀπῆλθαν εἰς τὰ ὀπίσω καὶ ἔπεσαν χαμαί. ὡς οὖν εἶπεν αὐτοῖς Ἐγώ εἰμι, ἀπῆλθαν / ἀπῆλθον εἰς τὰ ὀπίσω καὶ ἔπεσαν χαμαί. Ὡς οὖν εἴπεν αὐτοῖς ὅτι Ἐγώ εἰμι, ἀπῆλθον εἰς τὰ ὀπίσω, καὶ ἔπεσον χαμαί. ὡς οὖν εἶπεν αὐτοῖς ὅτι ἐγώ εἰμι, ἀπῆλθον εἰς τὰ ὀπίσω καὶ ἔπεσον χαμαί. ὡς οὖν εἶπεν αὐτοῖς· ἐγώ εἰμι, ἀπῆλθον εἰς τὰ ὀπίσω καὶ ἔπεσαν χαμαί. ὡς οὖν εἶπεν αὐτοῖς ὅτι Ἐγώ εἰμι, ἀπῆλθον εἰς τὰ ὀπίσω, καὶ ἔπεσον χαμαί. ὡς οὖν εἶπεν αὐτοῖς ὅτι Ἐγώ εἰμι ἀπῆλθον εἰς τὰ ὀπίσω καὶ ἔπεσον χαμαί ως ουν ειπεν αυτοις εγω ειμι απηλθον εις τα οπισω και επεσαν χαμαι ως ουν ειπεν αυτοις εγω ειμι απηλθον εις τα οπισω και επεσαν χαμαι ως ουν ειπεν αυτοις οτι εγω ειμι απηλθον εις τα οπισω και επεσον χαμαι ως ουν ειπεν αυτοις οτι Εγω ειμι, απηλθον εις τα οπισω, και επεσον χαμαι. ως ουν ειπεν αυτοις οτι εγω ειμι απηλθον εις τα οπισω και επεσον χαμαι ως ουν ειπεν αυτοις εγω ειμι απηλθον εις τα οπισω και επεσαν χαμαι hōs oun eipen autois Egō eimi, apēlthan eis ta opisō kai epesan chamai. hos oun eipen autois Ego eimi, apelthan eis ta opiso kai epesan chamai. hōs oun eipen autois Egō eimi, apēlthan eis ta opisō kai epesan chamai. hos oun eipen autois Ego eimi, apelthan eis ta opiso kai epesan chamai. ōs oun eipen autois egō eimi apēlthon eis ta opisō kai epesan chamai Os oun eipen autois egO eimi apElthon eis ta opisO kai epesan chamai ōs oun eipen autois oti egō eimi apēlthon eis ta opisō kai epeson chamai Os oun eipen autois oti egO eimi apElthon eis ta opisO kai epeson chamai ōs oun eipen autois oti egō eimi apēlthon eis ta opisō kai epeson chamai Os oun eipen autois oti egO eimi apElthon eis ta opisO kai epeson chamai ōs oun eipen autois oti egō eimi apēlthon eis ta opisō kai epeson chamai Os oun eipen autois oti egO eimi apElthon eis ta opisO kai epeson chamai ōs oun eipen autois egō eimi apēlthon eis ta opisō kai epesan chamai Os oun eipen autois egO eimi apElthon eis ta opisO kai epesan chamai ōs oun eipen autois egō eimi apēlthon eis ta opisō kai epesan chamai Os oun eipen autois egO eimi apElthon eis ta opisO kai epesan chamai János 18:6 La evangelio laŭ Johano 18:6 Evankeliumi Johanneksen mukaan 18:6 Jean 18:6 Lorsque Jésus leur eut dit: C'est moi, ils reculèrent et tombèrent par terre. Or après que [Jésus] leur eut dit : c'est moi, ils reculèrent, et tombèrent par terre. Johannes 18:6 Als nun Jesus zu ihnen sprach: Ich bin's! wichen sie zurück und fielen zu Boden. Wie er nun zu ihnen sagte: ich bin es, wichen sie zurück und fielen zu Boden. Giovanni 18:6 Come adunque egli ebbe detto loro: Io son desso, andarono a ritroso, e caddero in terra. YOHANES 18:6 John 18:6 요한복음 18:6 Ioannes 18:6 Sv. Jānis 18:6 Evangelija pagal Jonà 18:6 John 18:6 Johannes 18:6 Juan 18:6 Y cuando El les dijo: Yo soy, retrocedieron y cayeron a tierra. Y cuando El les dijo: "Yo soy," retrocedieron y cayeron a tierra. Y cuando Él les dijo: Yo soy, retrocedieron y cayeron a tierra. Y como les dijo, Yo soy, volvieron atrás, y cayeron en tierra. Y cuando les dijo, YO SOY, volvieron atrás, y cayeron a tierra. João 18:6 Quando Jesus lhes disse: Sou eu, recuaram, e cairam por terra. Ioan 18:6 От Иоанна 18:6 И когда сказал им: это Я, они отступили назад и пали на землю. John 18:6 Johannes 18:6 Yohana 18:6 Juan 18:6 ยอห์น 18:6 Yuhanna 18:6 Йоан 18:6 John 18:6 Giaêng 18:6 |