John 18:24 Then Annas sent him bound to Caiaphas the high priest. Then Annas bound Jesus and sent him to Caiaphas, the high priest. Annas then sent him bound to Caiaphas the high priest. So Annas sent Him bound to Caiaphas the high priest. Now Annas had sent him bound unto Caiaphas the high priest. Then Annas sent Him bound to Caiaphas the high priest. Then Annas sent him, with his hands tied, to Caiaphas the high priest. Then Annas sent him, still tied up, to Caiaphas the high priest. But Hannan sent Yeshua, being bound, to the presence of Qaypha the High Priest. Annas sent Jesus to Caiaphas, the chief priest. Jesus was still tied up. Thus Annas sent him bound unto Caiaphas the high priest. Now Annas had sent him bound unto Caiaphas the high priest. Now Annas had sent him bound to Caiaphas the high priest. Annas therefore sent him bound unto Caiaphas the high priest. And Annas sent him bound to Caiphas the high priest. Annas then had sent him bound to Caiaphas the high priest. Annas therefore sent him bound unto Caiaphas the high priest. (Now Annas had sent him bound to Caiaphas the high priest.) So Annas sent Him bound to Caiaphas the High Priest. Annas sent him bound to Caiaphas, the high priest. Annas then sent him bound to Caiaphas the chief priest. Gjoni 18:24 ﻳﻮﺣﻨﺎ 18:24 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 18:24 Euangelioa S. Ioannen araura. 18:24 Dyr Johanns 18:24 Йоан 18:24 約 翰 福 音 18:24 亚 那 就 把 耶 稣 解 到 大 祭 司 该 亚 法 那 里 , 仍 是 捆 着 解 去 的 。 那時候耶穌仍然被捆綁,亞納把他押送到大祭司該亞法那裡去。 那时候耶稣仍然被捆绑,亚纳把他押送到大祭司该亚法那里去。 亞那就把耶穌解到大祭司該亞法那裡,仍是捆著解去的。 亚那就把耶稣解到大祭司该亚法那里,仍是捆着解去的。 Evanðelje po Ivanu 18:24 Jan 18:24 Johannes 18:24 Johannes 18:24 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:24 ἀπέστειλεν οὖν αὐτὸν ὁ Ἄννας δεδεμένον πρὸς Καϊάφαν τὸν ἀρχιερέα. Ἀπέστειλεν οὖν αὐτὸν ὁ Ἅννας δεδεμένον πρὸς Καιάφαν τὸν ἀρχιερέα. Ἀπέστειλεν οὖν αὐτὸν ὁ Ἅννας δεδεμένον πρὸς Καιάφαν τὸν ἀρχιερέα. Ἀπέστειλεν αὐτὸν ὁ Ἄννας δεδεμένον πρὸς Καϊάφαν τὸν ἀρχιερέα. ἀπέστειλεν αὐτὸν ὁ Ἅννας δεδεμένον πρὸς Καϊάφαν τὸν ἀρχιερέα. ἀπέστειλεν οὖν αὐτὸν ὁ Ἅννας δεδεμένον πρὸς Καϊάφαν τὸν ἀρχιερέα. ἀπέστειλεν οὖν αὐτὸν ὁ Ἄννας δεδεμένον πρὸς Καϊάφαν τὸν ἀρχιερέα. ἀπέστειλεν αὐτὸν ὁ Ἅννας δεδεμένον πρὸς Καϊάφαν τὸν ἀρχιερέα απεστειλεν ουν αυτον ο αννας δεδεμενον προς καιαφαν τον αρχιερεα απεστειλεν ουν αυτον ο αννας δεδεμενον προς καιαφαν τον αρχιερεα απεστειλεν αυτον ο αννας δεδεμενον προς καιαφαν τον αρχιερεα απεστειλεν ουν αυτον ο Αννας δεδεμενον προς Καιαφαν τον αρχιερεα. απεστειλεν αυτον ο αννας δεδεμενον προς καιαφαν τον αρχιερεα απεστειλεν ουν αυτον ο αννας δεδεμενον προς καιαφαν τον αρχιερεα apesteilen oun auton ho Annas dedemenon pros Kaiaphan ton archierea. apesteilen oun auton ho Annas dedemenon pros Kaiaphan ton archierea. Apesteilen oun auton ho Hannas dedemenon pros Kaiaphan ton archierea. Apesteilen oun auton ho Hannas dedemenon pros Kaiaphan ton archierea. apesteilen oun auton o annas dedemenon pros kaiaphan ton archierea apesteilen oun auton o annas dedemenon pros kaiaphan ton archierea apesteilen auton o annas dedemenon pros kaiaphan ton archierea apesteilen auton o annas dedemenon pros kaiaphan ton archierea apesteilen auton o annas dedemenon pros kaiaphan ton archierea apesteilen auton o annas dedemenon pros kaiaphan ton archierea apesteilen oun auton o annas dedemenon pros kaiaphan ton archierea apesteilen oun auton o annas dedemenon pros kaiaphan ton archierea apesteilen oun auton o annas dedemenon pros kaiaphan ton archierea apesteilen oun auton o annas dedemenon pros kaiaphan ton archierea apesteilen oun auton o annas dedemenon pros kaiaphan ton archierea apesteilen oun auton o annas dedemenon pros kaiaphan ton archierea János 18:24 La evangelio laŭ Johano 18:24 Evankeliumi Johanneksen mukaan 18:24 Jean 18:24 Anne l'envoya lié à Caïphe, le souverain sacrificateur. Or Anne l'avait envoyé lié à Caïphe, souverain Sacrificateur. Johannes 18:24 Und Hannas sandte ihn gebunden zu dem Hohenpriester Kaiphas. Da schickte ihn Annas gebunden zu dem Hohenpriester Kaiphas. Giovanni 18:24 Anna adunque l’avea rimandato legato a Caiafa, sommo sacerdote. YOHANES 18:24 John 18:24 요한복음 18:24 Ioannes 18:24 Sv. Jānis 18:24 Evangelija pagal Jonà 18:24 John 18:24 Johannes 18:24 Juan 18:24 Anás entonces le envió atado a Caifás, el sumo sacerdote. Anás entonces Lo envió atado a Caifás, el sumo sacerdote. Entonces Anás le envió atado a Caifás, el sumo sacerdote. Y Anás le había enviado atado á Caifás pontífice. Así lo envió Anás atado a Caifás, el sumo sacerdote. João 18:24 Então Anás o enviou, maniatado, a Caifás, o sumo sacerdote. Ioan 18:24 От Иоанна 18:24 Анна послал Его связанного к первосвященнику Каиафе. John 18:24 Johannes 18:24 Yohana 18:24 Juan 18:24 ยอห์น 18:24 Yuhanna 18:24 Йоан 18:24 John 18:24 Giaêng 18:24 |