John 17:6 "I have revealed you to those whom you gave me out of the world. They were yours; you gave them to me and they have obeyed your word. "I have revealed you to the ones you gave me from this world. They were always yours. You gave them to me, and they have kept your word. “I have manifested your name to the people whom you gave me out of the world. Yours they were, and you gave them to me, and they have kept your word. "I have manifested Your name to the men whom You gave Me out of the world; they were Yours and You gave them to Me, and they have kept Your word. I have manifested thy name unto the men which thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them me; and they have kept thy word. I have revealed Your name to the men You gave Me from the world. They were Yours, You gave them to Me, and they have kept Your word. I have made your name known to these men whom you gave me from the world. They were yours, and you gave them to me, and they have kept your word. "I have revealed your name to the men you gave me out of the world. They belonged to you, and you gave them to me, and they have obeyed your word. “I have revealed your Name to the children of men, those whom you have given me from the world; yours they were, and you have given them to me, and they have kept your word.” "I made your name known to the people you gave me. They are from this world. They belonged to you, and you gave them to me. They did what you told them. I have manifested thy name unto the men which thou didst give me out of the world; thine they were, and thou didst give them me; and they have kept thy word. I have manifested your name unto the men that you gave me out of the world: yours they were, and you gave them to me; and they have kept your word. I have manifested your name to the men which you gave me out of the world: your they were, and you gave them me; and they have kept your word. I manifested thy name unto the men whom thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them to me; and they have kept thy word. I have manifested thy name to the men whom thou hast given me out of the world. Thine they were, and to me thou gavest them; and they have kept thy word. I have manifested thy name to the men whom thou gavest me out of the world. They were thine, and thou gavest them me, and they have kept thy word. I manifested thy name unto the men whom thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them to me; and they have kept thy word. I have manifested thy name to the men whom thou gavest to me out of the world: thine they were, and thou gavest them to me; and they have kept thy word. "I have revealed Thy perfections to the men whom Thou gavest me out of the world. Thine they were, and Thou gavest them to me, and they have obeyed Thy message. I revealed your name to the people whom you have given me out of the world. They were yours, and you have given them to me. They have kept your word. I did manifest Thy name to the men whom Thou hast given to me out of the world; Thine they were, and to me Thou hast given them, and Thy word they have kept; Gjoni 17:6 ﻳﻮﺣﻨﺎ 17:6 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 17:6 Euangelioa S. Ioannen araura. 17:6 Dyr Johanns 17:6 Йоан 17:6 約 翰 福 音 17:6 你 从 世 上 赐 给 我 的 人 , 我 已 将 你 的 名 显 明 与 他 们 。 他 们 本 是 你 的 , 你 将 他 们 赐 给 我 , 他 们 也 遵 守 了 你 的 道 。 「你從世上所賜給我的人,我已經把你的名向他們顯明了。他們是你的,你把他們賜給了我,他們也遵守了你的話語。 “你从世上所赐给我的人,我已经把你的名向他们显明了。他们是你的,你把他们赐给了我,他们也遵守了你的话语。 你從世上賜給我的人,我已將你的名顯明於他們。他們本是你的,你將他們賜給我,他們也遵守了你的道。 你从世上赐给我的人,我已将你的名显明于他们。他们本是你的,你将他们赐给我,他们也遵守了你的道。 Evanðelje po Ivanu 17:6 Jan 17:6 Johannes 17:6 Johannes 17:6 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:6 Ἐφανέρωσά σου τὸ ὄνομα τοῖς ἀνθρώποις οὓς ἔδωκάς μοι ἐκ τοῦ κόσμου. σοὶ ἦσαν κἀμοὶ αὐτοὺς ἔδωκας, καὶ τὸν λόγον σου τετήρηκαν. Ἐφανέρωσά σου τὸ ὄνομα τοῖς ἀνθρώποις οὓς ἔδωκάς μοι ἐκ τοῦ κόσμου. σοὶ ἦσαν κἀμοὶ αὐτοὺς ἔδωκας, καὶ τὸν λόγον σου τετήρηκαν. Ἐφανέρωσά σου τὸ ὄνομα τοῖς ἀνθρώποις οὓς ἔδωκάς μοι ἐκ τοῦ κόσμου. σοὶ ἦσαν κἀμοὶ αὐτοὺς ἔδωκας, καὶ τὸν λόγον σου τετήρηκαν. Ἐφανέρωσά σου τὸ ὄνομα τοῖς ἀνθρώποις οὓς δέδωκάς μοι ἐκ τοῦ κόσμου· σοὶ ἦσαν, καὶ ἐμοὶ αὐτοὺς δέδωκας· καὶ τὸν λόγον σου τετηρήκασιν. Ἐφανέρωσά σου τὸ ὄνομα τοῖς ἀνθρώποις οὓς δέδωκάς μοι ἐκ τοῦ κόσμου. σοὶ ἦσαν καὶ ἐμοὶ αὐτοὺς δέδωκας, καὶ τὸν λόγον σου τετηρήκασι. Ἐφανέρωσά σου τὸ ὄνομα τοῖς ἀνθρώποις οὓς ἔδωκάς μοι ἐκ τοῦ κόσμου. σοὶ ἦσαν καὶ ἐμοὶ αὐτοὺς ἔδωκας, καὶ τὸν λόγον σου τετήρηκαν· ἐφανέρωσά σου τὸ ὄνομα τοῖς ἀνθρώποις οὓς δέδωκάς μοι ἐκ τοῦ κόσμου· σοὶ ἦσαν, καὶ ἐμοὶ αὐτοὺς δέδωκας· καὶ τὸν λόγον σου τετήρηκασι. Ἐφανέρωσά σου τὸ ὄνομα τοῖς ἀνθρώποις οὓς δέδωκάς μοι ἐκ τοῦ κόσμου σοὶ ἦσαν καὶ ἐμοὶ αὐτοὺς δέδωκας· καὶ τὸν λόγον σου τετηρήκασιν εφανερωσα σου το ονομα τοις ανθρωποις ους εδωκας μοι εκ του κοσμου σοι ησαν καμοι αυτους εδωκας και τον λογον σου τετηρηκαν εφανερωσα σου το ονομα τοις ανθρωποις ους εδωκας μοι εκ του κοσμου σοι ησαν και εμοι αυτους εδωκας και τον λογον σου τετηρηκαν εφανερωσα σου το ονομα τοις ανθρωποις ους δεδωκας μοι εκ του κοσμου σοι ησαν και εμοι αυτους δεδωκας και τον λογον σου τετηρηκασιν εφανερωσα σου το ονομα τοις ανθρωποις ους δεδωκας μοι εκ του κοσμου· σοι ησαν, και εμοι αυτους δεδωκας· και τον λογον σου τετηρηκασι. εφανερωσα σου το ονομα τοις ανθρωποις ους δεδωκας μοι εκ του κοσμου σοι ησαν και εμοι αυτους δεδωκας και τον λογον σου τετηρηκασιν εφανερωσα σου το ονομα τοις ανθρωποις ους εδωκας μοι εκ του κοσμου σοι ησαν καμοι αυτους εδωκας και τον λογον σου τετηρηκαν Ephanerōsa sou to onoma tois anthrōpois hous edōkas moi ek tou kosmou. soi ēsan kamoi autous edōkas, kai ton logon sou tetērēkan. Ephanerosa sou to onoma tois anthropois hous edokas moi ek tou kosmou. soi esan kamoi autous edokas, kai ton logon sou teterekan. Ephanerōsa sou to onoma tois anthrōpois hous edōkas moi ek tou kosmou. soi ēsan kamoi autous edōkas, kai ton logon sou tetērēkan. Ephanerosa sou to onoma tois anthropois hous edokas moi ek tou kosmou. soi esan kamoi autous edokas, kai ton logon sou teterekan. ephanerōsa sou to onoma tois anthrōpois ous edōkas moi ek tou kosmou soi ēsan kai emoi autous edōkas kai ton logon sou tetērēkan ephanerOsa sou to onoma tois anthrOpois ous edOkas moi ek tou kosmou soi Esan kai emoi autous edOkas kai ton logon sou tetErEkan ephanerōsa sou to onoma tois anthrōpois ous dedōkas moi ek tou kosmou soi ēsan kai emoi autous dedōkas kai ton logon sou tetērēkasin ephanerOsa sou to onoma tois anthrOpois ous dedOkas moi ek tou kosmou soi Esan kai emoi autous dedOkas kai ton logon sou tetErEkasin ephanerōsa sou to onoma tois anthrōpois ous dedōkas moi ek tou kosmou soi ēsan kai emoi autous dedōkas kai ton logon sou tetērēkasin ephanerOsa sou to onoma tois anthrOpois ous dedOkas moi ek tou kosmou soi Esan kai emoi autous dedOkas kai ton logon sou tetErEkasin ephanerōsa sou to onoma tois anthrōpois ous dedōkas moi ek tou kosmou soi ēsan kai emoi autous dedōkas kai ton logon sou tetērēkasin ephanerOsa sou to onoma tois anthrOpois ous dedOkas moi ek tou kosmou soi Esan kai emoi autous dedOkas kai ton logon sou tetErEkasin ephanerōsa sou to onoma tois anthrōpois ous edōkas moi ek tou kosmou soi ēsan kamoi autous edōkas kai ton logon sou tetērēkan ephanerOsa sou to onoma tois anthrOpois ous edOkas moi ek tou kosmou soi Esan kamoi autous edOkas kai ton logon sou tetErEkan ephanerōsa sou to onoma tois anthrōpois ous edōkas moi ek tou kosmou soi ēsan kamoi autous edōkas kai ton logon sou tetērēkan ephanerOsa sou to onoma tois anthrOpois ous edOkas moi ek tou kosmou soi Esan kamoi autous edOkas kai ton logon sou tetErEkan János 17:6 La evangelio laŭ Johano 17:6 Evankeliumi Johanneksen mukaan 17:6 Jean 17:6 J'ai fait connaître ton nom aux hommes que tu m'as donnés du milieu du monde. Ils étaient à toi, et tu me les as donnés; et ils ont gardé ta parole. J'ai manifesté ton Nom aux hommes que tu m'as donnés du monde; ils étaient tiens, et tu me les as donnés; et ils ont gardé ta parole. Johannes 17:6 Ich habe deinen Namen offenbart den Menschen, die du mir von der Welt gegeben hast. Sie waren dein, und du hast sie mir gegeben, und sie haben dein Wort behalten. Ich habe deinen Namen den Menschen geoffenbart, die du mir aus der Welt gegeben hast. Sie waren dein, und du hast sie mir gegeben und sie haben dein Wort bewahrt. Giovanni 17:6 Io ho manifestato il nome tuo agli uomini, i quali tu mi hai dati del mondo; erano tuoi, e tu me li hai dati, ed essi hanno osservata la tua parola. YOHANES 17:6 John 17:6 요한복음 17:6 Ioannes 17:6 Sv. Jānis 17:6 Evangelija pagal Jonà 17:6 John 17:6 Johannes 17:6 Juan 17:6 He manifestado tu nombre a los hombres que del mundo me diste; eran tuyos y me los diste, y han guardado tu palabra. "He manifestado Tu nombre a los hombres que del mundo Me diste; eran Tuyos y Me los diste, y han guardado Tu palabra. He manifestado tu nombre a los hombres que del mundo me diste; tuyos eran, y me los diste, y han guardado tu palabra. He manifestado tu nombre á los hombres que del mundo me diste: tuyos eran, y me los diste, y guardaron tu palabra. He manifestado tu Nombre a los hombres que del mundo me diste; tuyos eran, y me los diste, y guardaron tu palabra. João 17:6 Manifestei o teu nome aos homens que do mundo me deste. Eram teus, e tu mos deste; e guardaram a tua palavra. Ioan 17:6 От Иоанна 17:6 Я открыл имя Твое человекам, которых Ты дал Мне от мира; они были Твои, и Ты дал их Мне, и они сохранили слово Твое. John 17:6 Johannes 17:6 Yohana 17:6 Juan 17:6 ยอห์น 17:6 Yuhanna 17:6 Йоан 17:6 John 17:6 Giaêng 17:6 |