John 17:4
John 17:4
I have brought you glory on earth by finishing the work you gave me to do.

I brought glory to you here on earth by completing the work you gave me to do.

I glorified you on earth, having accomplished the work that you gave me to do.

"I glorified You on the earth, having accomplished the work which You have given Me to do.

I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do.

I have glorified You on the earth by completing the work You gave Me to do.

I glorified you on earth by completing the task you gave me to do.

I glorified you on earth by completing the work you gave me to do.

“I have glorified you in the earth; I have accomplished the work that you have given me to do.”

On earth I have given you glory by finishing the work you gave me to do.

I have clarified thee on the earth; I have finished the work which thou didst give me to do.

I have glorified you on the earth: I have finished the work which you gave me to do.

I have glorified you on the earth: I have finished the work which you gave me to do.

I glorified thee on the earth, having accomplished the work which thou hast given me to do.

I have glorified thee on the earth; I have finished the work which thou gavest me to do.

I have glorified thee on the earth, I have completed the work which thou gavest me that I should do it;

I glorified thee on the earth, having accomplished the work which thou hast given me to do.

I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do.

I have glorified Thee on earth, having done perfectly the work which by Thine appointment has been mine to do.

I glorified you on the earth. I have accomplished the work which you have given me to do.

I did glorify Thee on the earth, the work I did finish that Thou hast given me, that I may do it.

Gjoni 17:4
Unë të kam përlëvduar mbi tokë; unë e kam kryer veprën që më ke dhënë të bëj.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 17:4
انا مجدتك على الارض. العمل الذي اعطيتني لاعمل قد اكملته.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 17:4
Ես փառաւորեցի քեզ երկրի վրայ. աւարտեցի այն գործը՝ որ տուիր ինծի ընելու:

Euangelioa S. Ioannen araura.  17:4
Nic glorificatu aut lurraren gainean: acabatu diat eguiteco eman draután obrá.

Dyr Johanns 17:4
I haan di verruedt auf Erdn, indem i dös vollbrungen haan, wasst myr auftragn haast.

Йоан 17:4
Аз те прославих на земята, като свърших делото, което Ти Ми даде да върша.

約 翰 福 音 17:4
我 在 地 上 已 經 榮 耀 你 , 你 所 託 付 我 的 事 , 我 已 成 全 了 。

我 在 地 上 已 经 荣 耀 你 , 你 所 托 付 我 的 事 , 我 已 成 全 了 。

我完成了你交給我該做的事,因而在地上榮耀了你。

我完成了你交给我该做的事,因而在地上荣耀了你。

我在地上已經榮耀你,你所託付我的事,我已成全了。

我在地上已经荣耀你,你所托付我的事,我已成全了。

Evanðelje po Ivanu 17:4
Ja tebe proslavih na zemlji dovršivši djelo koje si mi dao izvršiti.

Jan 17:4
Jáť jsem oslavil tebe na zemi; dílo jsem vykonal, kteréž jsi mi dal, abych činil.

Johannes 17:4
Jeg har herliggjort dig paa Jorden ved at fuldbyrde den Gerning, som du har givet mig at gøre.

Johannes 17:4
Ik heb U verheerlijkt op de aarde; Ik heb voleindigd het werk, dat Gij Mij gegeven hebt om te doen;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4
ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς, τὸ ἔργον τελειώσας ὃ δέδωκάς μοι ἵνα ποιήσω·

ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς, τὸ ἔργον τελειώσας ὃ δέδωκάς μοι ἵνα ποιήσω·

ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς, τὸ ἔργον τελειώσας ὃ δέδωκάς μοι ἵνα ποιήσω·

Ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς· τὸ ἔργον ἐτελείωσα ὃ δέδωκάς μοι ἵνα ποιήσω.

ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς, τὸ ἔργον ἐτελειώσα ὃ δέδωκάς μοι ἵνα ποιήσω·

ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς, τὸ ἔργον τελειώσας ὃ δέδωκάς μοι ἵνα ποιήσω·

ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς· τὸ ἔργον ετελείωσα ὃ δέδωκάς μοι ἵνα ποιήσω

ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς τὸ ἔργον ετελείωσα ὃ δέδωκάς μοι ἵνα ποιήσω·

εγω σε εδοξασα επι της γης το εργον τελειωσας ο δεδωκας μοι ινα ποιησω

εγω σε εδοξασα επι της γης το εργον τελειωσας ο δεδωκας μοι ινα ποιησω

εγω σε εδοξασα επι της γης το εργον ετελειωσα ο δεδωκας μοι ινα ποιησω

εγω σε εδοξασα επι της γης· το εργον ετελειωσα ο δεδωκας μοι ινα ποιησω

εγω σε εδοξασα επι της γης το εργον ετελειωσα ο δεδωκας μοι ινα ποιησω

εγω σε εδοξασα επι της γης το εργον τελειωσας ο δεδωκας μοι ινα ποιησω

egō se edoxasa epi tēs gēs, to ergon teleiōsas ho dedōkas moi hina poiēsō;

ego se edoxasa epi tes ges, to ergon teleiosas ho dedokas moi hina poieso;

egō se edoxasa epi tēs gēs, to ergon teleiōsas ho dedōkas moi hina poiēsō;

ego se edoxasa epi tes ges, to ergon teleiosas ho dedokas moi hina poieso;

egō se edoxasa epi tēs gēs to ergon teleiōsas o dedōkas moi ina poiēsō

egO se edoxasa epi tEs gEs to ergon teleiOsas o dedOkas moi ina poiEsO

egō se edoxasa epi tēs gēs to ergon eteleiōsa o dedōkas moi ina poiēsō

egO se edoxasa epi tEs gEs to ergon eteleiOsa o dedOkas moi ina poiEsO

egō se edoxasa epi tēs gēs to ergon eteleiōsa o dedōkas moi ina poiēsō

egO se edoxasa epi tEs gEs to ergon eteleiOsa o dedOkas moi ina poiEsO

egō se edoxasa epi tēs gēs to ergon eteleiōsa o dedōkas moi ina poiēsō

egO se edoxasa epi tEs gEs to ergon eteleiOsa o dedOkas moi ina poiEsO

egō se edoxasa epi tēs gēs to ergon teleiōsas o dedōkas moi ina poiēsō

egO se edoxasa epi tEs gEs to ergon teleiOsas o dedOkas moi ina poiEsO

egō se edoxasa epi tēs gēs to ergon teleiōsas o dedōkas moi ina poiēsō

egO se edoxasa epi tEs gEs to ergon teleiOsas o dedOkas moi ina poiEsO

János 17:4
Én dicsõítettelek téged e földön: elvégeztem a munkát, a melyet reám bíztál, hogy végezzem azt.

La evangelio laŭ Johano 17:4
Mi gloris Vin sur la tero, plenuminte la faron, kiun Vi donis al mi por fari.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 17:4
Minä kirkastin sinun maan päällä: minä täytin sen työn, jonkas minulle annoit tehdäkseni.

Jean 17:4
Moi, je t'ai glorifié sur la terre, j'ai achevé l'oeuvre que tu m'as donnée à faire;

Je t'ai glorifié sur la terre, j'ai achevé l'oeuvre que tu m'as donnée à faire.

Je t'ai glorifié sur la terre, j'ai achevé l'œuvre que tu m'avais donnée à faire.

Johannes 17:4
Ich habe dich verkläret auf Erden und vollendet das Werk, das du mir gegeben hast, daß ich's tun sollte.

Ich habe dich verklärt auf Erden und vollendet das Werk, das du mir gegeben hast, daß ich es tun sollte.

Ich habe dich auf Erden verherrlicht, indem ich das Werk vollbracht habe, das du mir aufgegeben hast, daß ich es vollbringe.

Giovanni 17:4
Io ti ho glorificato sulla terra, avendo compiuto l’opera che tu m’hai data a fare.

Io ti ho glorificato in terra; io ho adempiuta l’opera che tu mi hai data a fare.

YOHANES 17:4
Aku sudah memuliakan Engkau di atas bumi sambil menyempurnakan pekerjaan yang telah Engkau serahkan kepada-Ku akan membuat dia.

John 17:4
Sbeggneɣ-ed tamanegt-ik di ddunit mi kfiɣ ccɣel-nni i ɣef iyi-twekkleḍ.

요한복음 17:4
아버지께서 내게 하라고 주신 일을 내가 이루어 아버지를 이 세상에서 영화롭게 하였사오니

Ioannes 17:4
ego te clarificavi super terram opus consummavi quod dedisti mihi ut faciam

Sv. Jānis 17:4
Es Tevi pagodināju virs zemes, pabeidzu darbu, ko Tu man uzdevi darīt.

Evangelija pagal Jonà 17:4
Aš pašlovinau Tave žemėje. Atlikau darbą, kurį buvai man davęs nuveikti.

John 17:4
Kua whakakororiatia koe e ahau i runga i te whenua: ka oti i ahau te mahi i homai e koe kia mahia e ahau.

Johannes 17:4
Jeg har herliggjort dig på jorden idet jeg har fullbyrdet den gjerning som du har gitt mig å gjøre;

Juan 17:4
Yo te glorifiqué en la tierra, habiendo terminado la obra que me diste que hiciera.

"Yo Te glorifiqué en la tierra, habiendo terminado la obra que Me diste que hiciera.

Yo te he glorificado en la tierra; he acabado la obra que me diste que hiciese.

Yo te he glorificado en la tierra: he acabado la obra que me diste que hiciese.

Yo te he clarificado en la tierra; he acabado la obra que me diste que hiciese.

João 17:4
Eu te glorifiquei na terra, finalizando a obra que me entregaste para realizar.

Eu te glorifiquei na terra, completando a obra que me deste para fazer.   

Ioan 17:4
Eu Te-am proslăvit pe pămînt, am sfîrşit lucrarea, pe care Mi-ai dat -o s'o fac.

От Иоанна 17:4
Я прославил Тебя на земле, совершил дело, которое Ты поручил Мне исполнить.

Я прославил Тебя на земле, совершил дело, которое Ты поручил Мне исполнить.

John 17:4
`Ashφ T·ratniun akuptukmamna nuna amukuitjai. T·ran ju nunkanam shiir awajsaitjame.

Johannes 17:4
Jag har förhärligat dig på jorden, genom att fullborda det verk som du har givit mig att utföra.

Yohana 17:4
Mimi nimekutukuza hapa duniani; nimeikamilisha ile kazi uliyonipa nifanye.

Juan 17:4
Niluwalhati kita sa lupa, pagkaganap ko ng gawa na ipinagawa mo sa akin.

ยอห์น 17:4
ข้าพระองค์ได้ถวายเกียรติแด่พระองค์ในโลก ข้าพระองค์ได้กระทำพระราชกิจที่พระองค์ทรงให้ข้าพระองค์กระทำนั้นสำเร็จแล้ว

Yuhanna 17:4
Yapmam için bana verdiğin işi tamamlamakla seni yeryüzünde yücelttim.

Йоан 17:4
Я прославив Тебе на землі: дїло кінчав я, що дав єси менї робити.

John 17:4
Hi rala dunia' toi kupopehuwu-mi kabohe tuwu' -nu Mama, kuposipolea-mi bago to nuwai' -ka.

Giaêng 17:4
Con đã tôn vinh Cha trên đất, làm xong công việc Cha giao cho làm.

John 17:3
Top of Page
Top of Page