John 17:19
John 17:19
For them I sanctify myself, that they too may be truly sanctified.

And I give myself as a holy sacrifice for them so they can be made holy by your truth.

And for their sake I consecrate myself, that they also may be sanctified in truth.

"For their sakes I sanctify Myself, that they themselves also may be sanctified in truth.

And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.

I sanctify Myself for them, so they also may be sanctified by the truth.

It is for their sakes that I sanctify myself, so that they, too, may be sanctified by the truth.

And I set myself apart on their behalf, so that they too may be truly set apart.

“And I sanctify myself for them, that they shall be sanctified in the truth.”

I'm dedicating myself to this holy work I'm doing for them so that they, too, will use the truth to be holy.

And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified in the truth.

And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.

And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.

And for their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.

And for them do I sanctify myself, that they also may be sanctified in truth.

and I sanctify myself for them, that they also may be sanctified by truth.

And for their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.

And for their sakes I sanctify myself, that they also may be sanctified through the truth.

and on their behalf I consecrate myself, in order that they may become perfectly consecrated in truth.

For their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.

and for them do I sanctify myself, that they also themselves may be sanctified in truth.

Gjoni 17:19
Dhe unë për ta po shenjtëroj vetveten, që edhe ata të jenë të shenjtëruar në të vërtetë.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 17:19
ولاجلهم اقدس انا ذاتي ليكونوا هم ايضا مقدسين في الحق

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 17:19
Անոնց համար ես զիս կը սրբացնեմ, որպէսզի իրենք ալ սրբացած ըլլան ճշմարտութեամբ:

Euangelioa S. Ioannen araura.  17:19
Eta hecgatic sanctificatu diát neure buruä hec-ere sanctificatuac diradençát eguiáz.

Dyr Johanns 17:19
I weih mi dir zwögns ien, auf däß aau sö durch d Waaret gheiligt seind.

Йоан 17:19
и заради тях Аз освещавам Себе Си, за да бъдат и те осветени чрез истината.

約 翰 福 音 17:19
我 為 他 們 的 緣 故 , 自 己 分 別 為 聖 , 叫 他 們 也 因 真 理 成 聖 。

我 为 他 们 的 缘 故 , 自 己 分 别 为 圣 , 叫 他 们 也 因 真 理 成 圣 。

我為了他們,自己分別為聖,好使他們也能在真理中被分別為聖。

我为了他们,自己分别为圣,好使他们也能在真理中被分别为圣。

我為他們的緣故,自己分別為聖,叫他們也因真理成聖。

我为他们的缘故,自己分别为圣,叫他们也因真理成圣。

Evanðelje po Ivanu 17:19
I za njih posvećujem samog sebe da i oni budu posvećeni u istini.

Jan 17:19
A já posvěcuji sebe samého za ně, aby i oni posvěceni byli v pravdě.

Johannes 17:19
Og jeg helliger mig selv for dem, for at ogsaa de skulle være helligede i Sandheden.

Johannes 17:19
En Ik heilige Mijzelven voor hen, opdat ook zij geheiligd mogen zijn in waarheid.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:19
καὶ ὑπὲρ αὐτῶν ἐγὼ ἁγιάζω ἐμαυτόν, ἵνα ὦσιν καὶ αὐτοὶ ἡγιασμένοι ἐν ἀληθείᾳ.

καὶ ὑπὲρ αὐτῶν ἐγὼ ἁγιάζω ἐμαυτόν, ἵνα ὦσιν καὶ αὐτοὶ ἡγιασμένοι ἐν ἀληθείᾳ.

καὶ ὑπὲρ αὐτῶν ἐγὼ ἁγιάζω ἐμαυτόν, ἵνα ὦσιν καὶ αὐτοὶ ἡγιασμένοι ἐν ἀληθείᾳ.

Καὶ ὑπὲρ αὐτῶν ἐγὼ ἁγιάζω ἐμαυτόν, ἵνα καὶ αὐτοὶ ὦσιν ἡγιασμένοι ἐν ἀληθείᾳ.

καὶ ὑπὲρ αὐτῶν ἐγὼ ἁγιάζω ἐμαυτόν, ἵνα καὶ αὐτοὶ ὦσιν ἡγιασμένοι ἐν ἀληθείᾳ.

καὶ ὑπὲρ αὐτῶν ἁγιάζω ἐμαυτόν, ἵνα ὦσιν καὶ αὐτοὶ ἡγιασμένοι ἐν ἀληθείᾳ.

καὶ ὑπὲρ αὐτῶν ἐγὼ ἁγιάζω ἐμαυτόν, ἵνα καὶ αὐτοὶ ὦσιν ἡγιασμένοι ἐν ἀληθείᾳ.

καὶ ὑπὲρ αὐτῶν ἐγὼ ἁγιάζω ἐμαυτόν ἵνα καὶ αὐτοὶ ὦσιν ἡγιασμένοι ἐν ἀληθείᾳ

και υπερ αυτων [εγω] αγιαζω εμαυτον ινα ωσιν και αυτοι ηγιασμενοι εν αληθεια

και υπερ αυτων αγιαζω εμαυτον ινα ωσιν και αυτοι ηγιασμενοι εν αληθεια

και υπερ αυτων εγω αγιαζω εμαυτον ινα και αυτοι ωσιν ηγιασμενοι εν αληθεια

και υπερ αυτων εγω αγιαζω εμαυτον, ινα και αυτοι ωσιν ηγιασμενοι εν αληθεια.

και υπερ αυτων εγω αγιαζω εμαυτον ινα και αυτοι ωσιν ηγιασμενοι εν αληθεια

και υπερ αυτων {VAR1: [εγω] } {VAR2: εγω } αγιαζω εμαυτον ινα ωσιν και αυτοι ηγιασμενοι εν αληθεια

kai hyper autōn egō hagiazō emauton, hina ōsin kai autoi hēgiasmenoi en alētheia.

kai hyper auton ego hagiazo emauton, hina osin kai autoi hegiasmenoi en aletheia.

kai hyper autōn egō hagiazō emauton, hina ōsin kai autoi hēgiasmenoi en alētheia.

kai hyper auton ego hagiazo emauton, hina osin kai autoi hegiasmenoi en aletheia.

kai uper autōn agiazō emauton ina ōsin kai autoi ēgiasmenoi en alētheia

kai uper autOn agiazO emauton ina Osin kai autoi Egiasmenoi en alEtheia

kai uper autōn egō agiazō emauton ina kai autoi ōsin ēgiasmenoi en alētheia

kai uper autOn egO agiazO emauton ina kai autoi Osin Egiasmenoi en alEtheia

kai uper autōn egō agiazō emauton ina kai autoi ōsin ēgiasmenoi en alētheia

kai uper autOn egO agiazO emauton ina kai autoi Osin Egiasmenoi en alEtheia

kai uper autōn egō agiazō emauton ina kai autoi ōsin ēgiasmenoi en alētheia

kai uper autOn egO agiazO emauton ina kai autoi Osin Egiasmenoi en alEtheia

kai uper autōn [egō] agiazō emauton ina ōsin kai autoi ēgiasmenoi en alētheia

kai uper autOn [egO] agiazO emauton ina Osin kai autoi Egiasmenoi en alEtheia

kai uper autōn {WH: [egō] } {UBS4: egō } agiazō emauton ina ōsin kai autoi ēgiasmenoi en alētheia

kai uper autOn {WH: [egO]} {UBS4: egO} agiazO emauton ina Osin kai autoi Egiasmenoi en alEtheia

János 17:19
És én õ érettök [oda] szentelem magamat, hogy õk is megszenteltekké legyenek [az] igazságban.

La evangelio laŭ Johano 17:19
Kaj por ili mi konsekras min, por ke ili mem ankaux estu konsekritaj en la vero.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 17:19
Ja minä pyhitän itseni heidän tähtensä, että hekin olisivat totuudessa pyhitetyt.

Jean 17:19
Et moi, je me sanctifie moi-même pour eux, afin qu'eux aussi soient sanctifiés par la vérité.

Et je me sanctifie moi-même pour eux, afin qu'eux aussi soient sanctifiés par la vérité.

Et je me sanctifie moi-même pour eux, afin qu'eux aussi soient sanctifiés dans la vérité.

Johannes 17:19
Ich heilige mich selbst für sie, auf daß auch sie geheiliget seien in der Wahrheit.

Ich heilige mich selbst für sie, auf daß auch sie geheiligt seien in der Wahrheit.

Und ich heilige mich für sie, daß auch sie geheiligt seien in Wahrheit.

Giovanni 17:19
E per loro io santifico me stesso, affinché anch’essi siano santificati in verità.

E per loro santifico me stesso; acciocchè essi ancora sieno santificati in verità.

YOHANES 17:19
Dan karena mereka itu Aku menguduskan diri-Ku, supaya mereka itu juga dikuduskan di dalam kebenaran.

John 17:19
?ef yisem-ik ad sebbleɣ iman-iw fell-asen, iwakken ula d nutni ad sebblen iman-nsen ɣef tideț.

요한복음 17:19
또 저희를 위하여 내가 나를 거룩하게 하오니 이는 저희도 진리로 거룩함을 얻게 하려 함이니이다

Ioannes 17:19
et pro eis ego sanctifico me ipsum ut sint et ipsi sanctificati in veritate

Sv. Jānis 17:19
Viņu dēļ es uzupurēju sevi, lai arī viņi patiesībā būtu svētīti.

Evangelija pagal Jonà 17:19
Dėl jų Aš pašventinu save, kad ir jie būtų pašventinti tiesa.

John 17:19
He whakaaro hoki ki a ratou i whakatapu ai ahau i ahau, kia tapu ai hoki ratou i te pono.

Johannes 17:19
og jeg helliger mig for dem, forat også de skal være helliget i sannhet.

Juan 17:19
Y por ellos yo me santifico, para que ellos también sean santificados en la verdad.

"Y por ellos Yo Me santifico, para que ellos también sean santificados en la verdad.

Y por ellos yo me santifico a mí mismo, para que también ellos sean santificados en la verdad.

Y por ellos yo me santifico á mí mismo, para que también ellos sean santificados en verdad.

Y por ellos yo me santifico a mí mismo, para que también ellos sean santificados en la verdad.

João 17:19
Em benefício deles Eu me consagro, para que igualmente eles sejam consagrados pela verdade. Jesus ora ao Pai pelos cristãos

E por eles eu me santifico, para que também eles sejam santificados na verdade.   

Ioan 17:19
Şi Eu însumi Mă sfinţesc pentru ei, ca şi ei să fie sfinţiţi prin adevăr.

От Иоанна 17:19
И за них Я посвящаю Себя, чтобы и они были освящены истиною.

И за них Я посвящаю Себя, чтобы и они были освящены истиною.

John 17:19
Aya Aminiunak takastaj tusan Enentßimtimjai. T·ra asamtai niisha aya Aminiunak takastinian Enentßimpratin ainiawai' ßujtak Tφmiayi.

Johannes 17:19
Och jag helgar mig till ett offer för dem, på det att ock de må vara i sanning helgade.

Yohana 17:19
na kwa ajili yao mimi mwenyewe najiweka wakfu ili nao pia wafanywe wakfu katika ukweli.

Juan 17:19
At dahil sa kanila'y pinabanal ko ang aking sarili, upang sila naman ay mangagpakabanal sa katotohanan.

ยอห์น 17:19
ข้าพระองค์ถวายตัวของข้าพระองค์เพราะเห็นแก่เขา เพื่อให้เขารับการทรงชำระแต่งตั้งไว้โดยความจริงด้วยเช่นกัน

Yuhanna 17:19
Onlar da gerçekle kutsal kılınsınlar diye kendimi onların uğruna adıyorum.

Йоан 17:19
І за них я посьвячую себе, щоб і вони були осьвячені правдою.

John 17:19
Mama, kutonu katuwu' -ku hi Iko jadi' bagia-nu, bona ana'guru-ku toira mporata kalompea', pai' bona hira' jadi' bagia-nu hi kampotuku' -ra tudui' to makono.

Giaêng 17:19
Con vì họ tự làm nên thánh, hầu cho họ cũng nhờ lẽ thật mà được nên thánh vậy.

John 17:18
Top of Page
Top of Page