John 15:25 But this is to fulfill what is written in their Law: 'They hated me without reason.' This fulfills what is written in their Scriptures: 'They hated me without cause.' But the word that is written in their Law must be fulfilled: ‘They hated me without a cause.’ "But they have done this to fulfill the word that is written in their Law, 'THEY HATED ME WITHOUT A CAUSE.' But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause. But this happened so that the statement written in their scripture might be fulfilled: They hated Me for no reason. But this happened so that what has been written in their Law might be fulfilled: 'They hated me for no reason.' Now this happened to fulfill the word that is written in their law, 'They hated me without reason.' That the word which is written in their law maybe fulfilled: 'They hated me for nothing.' But now they have seen and hated me and my Father also.” In this way what is written in their Scriptures has come true: 'They hate me for no reason.' But this comes to pass that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause. But this comes to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause. But this comes to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause. But this cometh to pass , that the word may be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause. But that the word may be fulfilled which is written in their law: They hated me without cause. But that the word written in their law might be fulfilled, They hated me without a cause. But this cometh to pass, that the word may be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause. But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause. But this has been so, in order that the saying may be fulfilled which stands written in their Law, 'They have hated me without any reason.' But this happened so that the word may be fulfilled which was written in their law, 'They hated me without a cause.' but -- that the word may be fulfilled that was written in their law -- They hated me without a cause. Gjoni 15:25 ﻳﻮﺣﻨﺎ 15:25 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 15:25 Euangelioa S. Ioannen araura. 15:25 Dyr Johanns 15:25 Йоан 15:25 約 翰 福 音 15:25 这 要 应 验 他 们 律 法 上 所 写 的 话 , 说 : 他 们 无 故 的 恨 我 。 不過這是為要應驗他們律法上所記載的話:『他們無緣無故地恨我。』 不过这是为要应验他们律法上所记载的话:‘他们无缘无故地恨我。’ 這要應驗他們律法上所寫的話說:『他們無故地恨我。』 这要应验他们律法上所写的话说:‘他们无故地恨我。’ Evanðelje po Ivanu 15:25 Jan 15:25 Johannes 15:25 Johannes 15:25 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:25 ἀλλ’ ἵνα πληρωθῇ ὁ λόγος ὁ ἐν τῷ νόμῳ αὐτῶν γεγραμμένος ὅτι Ἐμίσησάν με δωρεάν. ἀλλ' ἵνα πληρωθῇ ὁ λόγος ὁ ἐν τῷ νόμῳ αὐτῶν γεγραμμένος ὅτι Ἐμίσησάν με δωρεάν. ἀλλ' ἵνα πληρωθῇ ὁ λόγος ὁ ἐν τῷ νόμῳ αὐτῶν γεγραμμένος ὅτι Ἐμίσησάν με δωρεάν. Ἀλλ’ ἵνα πληρωθῇ ὁ λόγος ὁ γεγραμμένος ἐν τῷ νόμῳ αὐτῶν ὅτι Ἐμίσησάν με δωρεάν. ἀλλ’ ἵνα πληρωθῇ ὁ λόγος ὁ γεγραμμένος ἐν τῷ νόμῳ αὐτῶν, ὅτι ἐμίσησάν με δωρεάν. ἀλλ’ ἵνα πληρωθῇ ὁ λόγος ὁ ἐν τῷ νόμῳ αὐτῶν γεγραμμένος ὅτι ἐμίσησάν με δωρεάν. ἀλλ’ ἵνα πληρωθῇ ὁ λόγος ὁ γεγραμμένος ἐν τῷ νόμῳ αὐτῶν ὅτι Ἐμίσησάν με δωρεάν. ἀλλ' ἵνα πληρωθῇ ὁ λόγος ὁ γεγραμμένος ἐν τῷ νόμῳ αὐτῶν ὅτι Ἐμίσησάν με δωρεάν αλλ ινα πληρωθη ο λογος ο εν τω νομω αυτων γεγραμμενος οτι εμισησαν με δωρεαν αλλ ινα πληρωθη ο λογος ο εν τω νομω αυτων γεγραμμενος οτι εμισησαν με δωρεαν αλλ ινα πληρωθη ο λογος ο γεγραμμενος εν τω νομω αυτων οτι εμισησαν με δωρεαν αλλ ινα πληρωθη ο λογος ο γεγραμμενος εν τω νομω αυτων οτι Εμισησαν με δωρεαν. αλλ ινα πληρωθη ο λογος ο γεγραμμενος εν τω νομω αυτων οτι εμισησαν με δωρεαν αλλ ινα πληρωθη ο λογος ο εν τω νομω αυτων γεγραμμενος οτι εμισησαν με δωρεαν all’ hina plērōthē ho logos ho en tō nomō autōn gegrammenos hoti Emisēsan me dōrean. all’ hina plerothe ho logos ho en to nomo auton gegrammenos hoti Emisesan me dorean. all' hina plērōthē ho logos ho en tō nomō autōn gegrammenos hoti Emisēsan me dōrean. all' hina plerothe ho logos ho en to nomo auton gegrammenos hoti Emisesan me dorean. all ina plērōthē o logos o en tō nomō autōn gegrammenos oti emisēsan me dōrean all ina plErOthE o logos o en tO nomO autOn gegrammenos oti emisEsan me dOrean all ina plērōthē o logos o gegrammenos en tō nomō autōn oti emisēsan me dōrean all ina plErOthE o logos o gegrammenos en tO nomO autOn oti emisEsan me dOrean all ina plērōthē o logos o gegrammenos en tō nomō autōn oti emisēsan me dōrean all ina plErOthE o logos o gegrammenos en tO nomO autOn oti emisEsan me dOrean all ina plērōthē o logos o gegrammenos en tō nomō autōn oti emisēsan me dōrean all ina plErOthE o logos o gegrammenos en tO nomO autOn oti emisEsan me dOrean all ina plērōthē o logos o en tō nomō autōn gegrammenos oti emisēsan me dōrean all ina plErOthE o logos o en tO nomO autOn gegrammenos oti emisEsan me dOrean all ina plērōthē o logos o en tō nomō autōn gegrammenos oti emisēsan me dōrean all ina plErOthE o logos o en tO nomO autOn gegrammenos oti emisEsan me dOrean János 15:25 La evangelio laŭ Johano 15:25 Evankeliumi Johanneksen mukaan 15:25 Jean 15:25 Mais cela est arrivé afin que s'accomplît la parole qui est écrite dans leur loi: Ils m'ont haï sans cause. Mais c'est afin que soit accomplie la parole qui est écrite en leur Loi : ils m'ont haï sans sujet. Johannes 15:25 Doch daß erfüllet werde der Spruch, in ihrem Gesetz geschrieben: "Sie hassen mich ohne Ursache." Aber es soll das Wort erfüllt werden, das in ihrem Gesetze geschrieben steht: Sie haben mich umsonst gehaßt. Giovanni 15:25 Ma questo è acciocchè si adempia la parola scritta nella lor legge: M’hanno odiato senza cagione. YOHANES 15:25 John 15:25 요한복음 15:25 Ioannes 15:25 Sv. Jānis 15:25 Evangelija pagal Jonà 15:25 John 15:25 Johannes 15:25 Juan 15:25 Pero han hecho esto para que se cumpla la palabra que está escrita en su ley: ``ME ODIARON SIN CAUSA. "Pero ellos han hecho esto para que se cumpla la palabra que está escrita en su Ley: 'ME ODIARON SIN CAUSA.' Pero esto es para que se cumpla la palabra que está escrita en su ley: Sin causa me aborrecieron. Mas para que se cumpla la palabra que está escrita en su ley: Que sin causa me aborrecieron. Mas para que se cumpla la palabra que está escrita en su ley: Que sin causa me aborrecieron. João 15:25 Mas isto é para que se cumpra a palavra que está escrita na sua lei: Odiaram-me sem causa. Ioan 15:25 От Иоанна 15:25 Но да сбудется слово, написанное в законе их: возненавидели Меня напрасно. John 15:25 Johannes 15:25 Yohana 15:25 Juan 15:25 ยอห์น 15:25 Yuhanna 15:25 Йоан 15:25 John 15:25 Giaêng 15:25 |