John 13:9
John 13:9
"Then, Lord," Simon Peter replied, "not just my feet but my hands and my head as well!"

Simon Peter exclaimed, "Then wash my hands and head as well, Lord, not just my feet!"

Simon Peter said to him, “Lord, not my feet only but also my hands and my head!”

Simon Peter said to Him, "Lord, then wash not only my feet, but also my hands and my head."

Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.

Simon Peter said to Him, "Lord, not only my feet, but also my hands and my head."

Simon Peter told him, "Lord, not just my feet, but my hands and my head as well!"

Simon Peter said to him, "Lord, wash not only my feet, but also my hands and my head!"

Shimeon Kaypha said to him, “Therefore, my Lord, do not wash my feet only, but also my hands and my head.”

Simon Peter said to Jesus, "Lord, don't wash only my feet. Wash my hands and my head too!"

Simon Peter said unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.

Simon Peter said unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.

Simon Peter said to him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.

Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.

Simon Peter saith to him: Lord, not only my feet, but also my hands and my head.

Simon Peter says to him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.

Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.

Simon Peter saith to him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.

"Master," said Peter, "wash not only my feet, but also my hands and my head."

Simon Peter said to him, "Lord, not my feet only, but also my hands and my head!"

Simon Peter saith to him, 'Sir, not my feet only, but also the hands and the head.'

Gjoni 13:9
Simon Pjetri i tha: ''Zot, jo vetëm këmbët, por edhe duart dhe kokën''.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 13:9
قال له سمعان بطرس يا سيد ليس رجليّ فقط بل ايضا يديّ وراسي.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 13:9
Սիմոն Պետրոս ըսաւ անոր. «Տէ՛ր, ո՛չ միայն ոտքերս, այլ նաեւ՝ ձեռքերս ու գլուխս»:

Euangelioa S. Ioannen araura.  13:9
Diotsa Simon Pierrisec, Iauna, ez ene oinac solament, baina escuac-ere eta buruä.

Dyr Johanns 13:9
Daa wurd s yn n Simenn Peetersn recht: "Herr, dann nit grad meine Füess, sundern d Höndd und s Gsicht aau non!"

Йоан 13:9
Симон Петър Му казва: Господи, не само нозете ми, но и ръцете и главата.

約 翰 福 音 13:9
西 門 彼 得 說 : 主 阿 , 不 但 我 的 腳 , 連 手 和 頭 也 要 洗 。

西 门 彼 得 说 : 主 阿 , 不 但 我 的 脚 , 连 手 和 头 也 要 洗 。

西門彼得說:「主啊!不單我的腳,連我的手、我的頭也要洗!」

西门彼得说:“主啊!不单我的脚,连我的手、我的头也要洗!”

西門彼得說:「主啊,不但我的腳,連手和頭也要洗!」

西门彼得说:“主啊,不但我的脚,连手和头也要洗!”

Evanðelje po Ivanu 13:9
Nato će mu Šimun Petar: Gospodine, onda ne samo noge, nego i ruke i glavu!

Jan 13:9
Dí jemu Šimon Petr: Pane, netoliko nohy mé, ale i ruce i hlavu.

Johannes 13:9
Simon Peter siger til ham: »Herre! ikke mine Fødder alene, men ogsaa Hænderne og Hovedet.«

Johannes 13:9
Simon Petrus zeide tot Hem: Heere, niet alleen mijn voeten, maar ook de handen en het hoofd.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:9
λέγει αὐτῷ Σίμων Πέτρος Κύριε, μὴ τοὺς πόδας μου μόνον ἀλλὰ καὶ τὰς χεῖρας καὶ τὴν κεφαλήν.

λέγει αὐτῷ Σίμων Πέτρος Κύριε, μὴ τοὺς πόδας μου μόνον ἀλλὰ καὶ τὰς χεῖρας καὶ τὴν κεφαλήν.

λέγει αὐτῷ Σίμων Πέτρος Κύριε, μὴ τοὺς πόδας μου μόνον ἀλλὰ καὶ τὰς χεῖρας καὶ τὴν κεφαλήν.

Λέγει αὐτῷ Σίμων Πέτρος, Κύριε, μὴ τοὺς πόδας μου μόνον, ἀλλὰ καὶ τὰς χεῖρας καὶ τὴν κεφαλήν.

λέγει αὐτῷ Σίμων Πέτρος· Κύριε, μὴ τοὺς πόδας μου μόνον, ἀλλὰ καὶ τὰς χεῖρας καὶ τὴν κεφαλήν.

λέγει αὐτῷ Σίμων Πέτρος· κύριε, μὴ τοὺς πόδας μου μόνον ἀλλὰ καὶ τὰς χεῖρας καὶ τὴν κεφαλήν.

λέγει αὐτῷ Σίμων Πέτρος, Κύριε, μὴ τοὺς πόδας μου μόνον, ἀλλὰ καὶ τὰς χεῖρας καὶ τὴν κεφαλήν.

λέγει αὐτῷ Σίμων Πέτρος Κύριε μὴ τοὺς πόδας μου μόνον ἀλλὰ καὶ τὰς χεῖρας καὶ τὴν κεφαλήν

λεγει αυτω σιμων πετρος κυριε μη τους ποδας μου μονον αλλα και τας χειρας και την κεφαλην

λεγει αυτω σιμων πετρος κυριε μη τους ποδας μου μονον αλλα και τας χειρας και την κεφαλην

λεγει αυτω σιμων πετρος κυριε μη τους ποδας μου μονον αλλα και τας χειρας και την κεφαλην

λεγει αυτω Σιμων Πετρος, Κυριε, μη τους ποδας μου μονον, αλλα και τας χειρας και την κεφαλην.

λεγει αυτω σιμων πετρος κυριε μη τους ποδας μου μονον αλλα και τας χειρας και την κεφαλην

λεγει αυτω σιμων πετρος κυριε μη τους ποδας μου μονον αλλα και τας χειρας και την κεφαλην

legei autō Simōn Petros Kyrie, mē tous podas mou monon alla kai tas cheiras kai tēn kephalēn.

legei auto Simon Petros Kyrie, me tous podas mou monon alla kai tas cheiras kai ten kephalen.

legei autō Simōn Petros Kyrie, mē tous podas mou monon alla kai tas cheiras kai tēn kephalēn.

legei auto Simon Petros Kyrie, me tous podas mou monon alla kai tas cheiras kai ten kephalen.

legei autō simōn petros kurie mē tous podas mou monon alla kai tas cheiras kai tēn kephalēn

legei autO simOn petros kurie mE tous podas mou monon alla kai tas cheiras kai tEn kephalEn

legei autō simōn petros kurie mē tous podas mou monon alla kai tas cheiras kai tēn kephalēn

legei autO simOn petros kurie mE tous podas mou monon alla kai tas cheiras kai tEn kephalEn

legei autō simōn petros kurie mē tous podas mou monon alla kai tas cheiras kai tēn kephalēn

legei autO simOn petros kurie mE tous podas mou monon alla kai tas cheiras kai tEn kephalEn

legei autō simōn petros kurie mē tous podas mou monon alla kai tas cheiras kai tēn kephalēn

legei autO simOn petros kurie mE tous podas mou monon alla kai tas cheiras kai tEn kephalEn

legei autō simōn petros kurie mē tous podas mou monon alla kai tas cheiras kai tēn kephalēn

legei autO simOn petros kurie mE tous podas mou monon alla kai tas cheiras kai tEn kephalEn

legei autō simōn petros kurie mē tous podas mou monon alla kai tas cheiras kai tēn kephalēn

legei autO simOn petros kurie mE tous podas mou monon alla kai tas cheiras kai tEn kephalEn

János 13:9
Monda néki Simon Péter: Uram, ne csak lábaimat, hanem kezeimet és fejemet is!

La evangelio laŭ Johano 13:9
Simon Petro diris al li:Sinjoro, ne nur miajn piedojn, sed ankaux la manojn kaj la kapon.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 13:9
Simon Pietari sanoi hänelle: Herra, ei ainoastaan minun jalkojani, mutta myös kädet ja pää.

Jean 13:9
Simon Pierre lui dit: Seigneur, non pas mes pieds seulement, mais aussi mes mains et ma tête.

Simon Pierre lui dit: Seigneur, non seulement les pieds, mais encore les mains et la tête.

Simon Pierre lui dit : Seigneur, non seulement mes pieds, mais aussi les mains et la tête.

Johannes 13:9
Spricht zu ihm Simon Petrus: HERR, nicht die Füße alleine, sondern auch die Hände und das Haupt.

So spricht zu ihm Simon Petrus: HERR, nicht die Füße allein, sondern auch die Hände und das Haupt!

Sagt zu ihm Simon Petrus: Herr, nicht blos meine Füße, sondern auch die Hände und das Haupt.

Giovanni 13:9
E Simon Pietro: Signore, non soltanto i piedi, ma anche le mani e il capo!

Simon Pietro gli disse: Signore, non solo i piedi, ma anche le mani, e il capo.

YOHANES 13:9
Maka kata Simon Petrus kepada-Nya, "Ya Tuhan, jangankan kaki hamba sahaja, melainkan juga tangan dan kepala hamba."

John 13:9
Semɛun Buṭrus yenna-yas : Ihi ur iyi-issirid ara iḍaṛṛen kan, ssired-iyi ula d ifassen d uqeṛṛuy-iw.

요한복음 13:9
시몬 베드로가 가로되 `주여, 내 발 뿐 아니라 손과 머리도 씻겨 주옵소서'

Ioannes 13:9
dicit ei Simon Petrus Domine non tantum pedes meos sed et manus et caput

Sv. Jānis 13:9
Sīmanis Pēteris sacīja Viņam: Kungs, ne vien manas kājas, bet arī rokas un galvu.

Evangelija pagal Jonà 13:9
Tada Simonas Petras sušuko: “Viešpatie, ne tik mano kojas, bet ir rankas, ir galvą!”

John 13:9
Ka mea a Haimona Pita ki a ia, E te Ariki, aua ra ko oku waewae anake, engari ko oku ringa me toku matenga.

Johannes 13:9
Simon Peter sier til ham: Herre! ikke bare mine føtter, men også hendene og hodet!

Juan 13:9
Simón Pedro le dijo: Señor, entonces no sólo los pies, sino también las manos y la cabeza.

Simón Pedro Le dijo: "Señor, entonces no sólo los pies, sino también las manos y la cabeza."

Le dijo Simón Pedro: Señor, no sólo mis pies, sino también mis manos y mi cabeza.

Dícele Simón Pedro: Señor, no sólo mis pies, mas aun las manos y la cabeza.

Le dice Simón Pedro: Señor, no sólo mis pies, mas aun las manos y la cabeza.

João 13:9
Rogou-lhe Simão Pedro: “Senhor, lava não somente meus pés, mas também, as minhas mãos e a minha cabeça!”

Disse-lhe Simão Pedro: Senhor, não somente os meus pés, mas também as mãos e a cabeça.   

Ioan 13:9
,,Doamne,`` I -a zis Simon Petru, ,,nu numai picioarele, dar şi mînile şi capul!``

От Иоанна 13:9
Симон Петр говорит Ему: Господи! не только ноги мои, но и руки и голову.

Симон Петр говорит Ему: Господи! не только ноги мои, но и руки и голову.

John 13:9
Tutai Semun Pφtiur Tφmiayi "Nuinkia, Uunta, aya nawerkechu antsu uwejrusha tura muukarsha nijiatrurta."

Johannes 13:9
Då sade Simon Petrus till honom: »Herre, icke allenast mina fötter, utan ock händer och huvud!»

Yohana 13:9
Simoni Petro akamwambia, "Bwana, nioshe, si miguu tu, bali na mikono yangu na kichwa pia."

Juan 13:9
Sinabi sa kaniya ni Simon Pedro, Panginoon, hindi ang aking mga paa lamang, kundi pati ng aking mga kamay at ang aking ulo.

ยอห์น 13:9
ซีโมนเปโตรทูลพระองค์ว่า "พระองค์เจ้าข้า มิใช่แต่เท้าของข้าพระองค์เท่านั้น แต่ขอทรงโปรดล้างทั้งมือและศีรษะด้วย"

Yuhanna 13:9
Simun Petrus, ‹‹Ya Rab, o halde yalnız ayaklarımı değil, ellerimi ve başımı da yıka!›› dedi.

Йоан 13:9
Каже Йому Симон Петр: Господи, не тільки ноги мої, та й руки й голову.

John 13:9
Na'uli' Simon Petrus: "Ane wae-di Pue', neo' muntu' witi' -ku-wadi! Hante pale pai' woo' -ku wo'o."

Giaêng 13:9
Si-môn Phi -e-rơ thưa rằng: Lạy Chúa, chẳng những rửa chơn mà thôi, lại cũng rửa tay và đầu nữa!

John 13:8
Top of Page
Top of Page