John 13:6 He came to Simon Peter, who said to him, "Lord, are you going to wash my feet?" When Jesus came to Simon Peter, Peter said to him, "Lord, are you going to wash my feet?" He came to Simon Peter, who said to him, “Lord, do you wash my feet?” So He came to Simon Peter. He said to Him, "Lord, do You wash my feet?" Then cometh he to Simon Peter: and Peter saith unto him, Lord, dost thou wash my feet? He came to Simon Peter, who asked Him, "Lord, are You going to wash my feet?" Then he came to Simon Peter, who asked him, "Lord, are you going to wash my feet?" Then he came to Simon Peter. Peter said to him, "Lord, are you going to wash my feet?" But when he came to Shimeon Kaypha, Shimeon said to him, “Are you washing my feet for me, my Lord?” When Jesus came to Simon Peter, Peter asked him, "Lord, are you going to wash my feet?" Then he came to Simon Peter, and Peter said unto him, Lord, dost thou wash my feet? Then came he to Simon Peter: and Peter said unto him, Lord, do you wash my feet? Then comes he to Simon Peter: and Peter said to him, Lord, do you wash my feet? So he cometh to Simon Peter. He saith unto him, Lord, dost thou wash my feet? He cometh therefore to Simon Peter. And Peter saith to him: Lord, dost thou wash my feet? He comes therefore to Simon Peter; and he says to him, Lord, dost thou wash my feet? So he cometh to Simon Peter. He saith unto him, Lord, dost thou wash my feet? Then he cometh to Simon Peter: and Peter saith to him, Lord, dost thou wash my feet? When He came to Simon Peter, Peter objected. "Master," he said, "are *you* going to wash my feet?" Then he came to Simon Peter. He said to him, "Lord, do you wash my feet?" He cometh, therefore, unto Simon Peter, and that one saith to him, 'Sir, thou -- dost thou wash my feet?' Gjoni 13:6 ﻳﻮﺣﻨﺎ 13:6 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 13:6 Euangelioa S. Ioannen araura. 13:6 Dyr Johanns 13:6 Йоан 13:6 約 翰 福 音 13:6 挨 到 西 门 彼 得 , 彼 得 对 他 说 : 主 阿 , 你 洗 我 的 脚 麽 ? 他來到西門彼得面前,彼得對他說:「主啊,你洗我的腳嗎?」 他来到西门彼得面前,彼得对他说:“主啊,你洗我的脚吗?” 挨到西門彼得,彼得對他說:「主啊,你洗我的腳嗎?」 挨到西门彼得,彼得对他说:“主啊,你洗我的脚吗?” Evanðelje po Ivanu 13:6 Jan 13:6 Johannes 13:6 Johannes 13:6 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:6 ἔρχεται οὖν πρὸς Σίμωνα Πέτρον· λέγει αὐτῷ Κύριε, σύ μου νίπτεις τοὺς πόδας; ἔρχεται οὖν πρὸς Σίμωνα Πέτρον. λέγει αὐτῷ Κύριε, σύ μου νίπτεις τοὺς πόδας; ἔρχεται οὖν πρὸς Σίμωνα Πέτρον. λέγει αὐτῷ Κύριε, σύ μου νίπτεις τοὺς πόδας; Ἔρχεται οὖν πρὸς Σίμωνα Πέτρον· καὶ λέγει αὐτῷ ἐκεῖνος, Κύριε, σύ μου νίπτεις τοὺς πόδας; ἔρχεται οὖν πρὸς Σίμωνα Πέτρον, καὶ λέγει αὐτῷ ἐκεῖνος· Κύριε, σύ μου νίπτεις τοὺς πόδας; ἔρχεται οὖν πρὸς Σίμωνα Πέτρον· λέγει αὐτῷ· κύριε, σύ μου νίπτεις τοὺς πόδας; ἔρχεται οὖν πρὸς Σίμωνα Πέτρον· καὶ λέγει αὐτῷ ἐκεῖνος, Κύριε, σύ μου νίπτεις τοὺς πόδας; ἔρχεται οὖν πρὸς Σίμωνα Πέτρον· καὶ λέγει αὐτῷ ἐκεῖνος, Κύριε σύ μου νίπτεις τοὺς πόδας ερχεται ουν προς σιμωνα πετρον λεγει αυτω κυριε συ μου νιπτεις τους ποδας ερχεται ουν προς σιμωνα πετρον λεγει αυτω κυριε συ μου νιπτεις τους ποδας ερχεται ουν προς σιμωνα πετρον και λεγει αυτω εκεινος κυριε συ μου νιπτεις τους ποδας ερχεται ουν προς Σιμωνα Πετρον· και λεγει αυτω εκεινος, Κυριε, συ μου νιπτεις τους ποδας; ερχεται ουν προς σιμωνα πετρον και λεγει αυτω εκεινος κυριε συ μου νιπτεις τους ποδας ερχεται ουν προς σιμωνα πετρον λεγει αυτω κυριε συ μου νιπτεις τους ποδας erchetai oun pros Simōna Petron; legei autō Kyrie, sy mou nipteis tous podas? erchetai oun pros Simona Petron; legei auto Kyrie, sy mou nipteis tous podas? erchetai oun pros Simōna Petron. legei autō Kyrie, sy mou nipteis tous podas? erchetai oun pros Simona Petron. legei auto Kyrie, sy mou nipteis tous podas? erchetai oun pros simōna petron legei autō kurie su mou nipteis tous podas erchetai oun pros simOna petron legei autO kurie su mou nipteis tous podas erchetai oun pros simōna petron kai legei autō ekeinos kurie su mou nipteis tous podas erchetai oun pros simOna petron kai legei autO ekeinos kurie su mou nipteis tous podas erchetai oun pros simōna petron kai legei autō ekeinos kurie su mou nipteis tous podas erchetai oun pros simOna petron kai legei autO ekeinos kurie su mou nipteis tous podas erchetai oun pros simōna petron kai legei autō ekeinos kurie su mou nipteis tous podas erchetai oun pros simOna petron kai legei autO ekeinos kurie su mou nipteis tous podas erchetai oun pros simōna petron legei autō kurie su mou nipteis tous podas erchetai oun pros simOna petron legei autO kurie su mou nipteis tous podas erchetai oun pros simōna petron legei autō kurie su mou nipteis tous podas erchetai oun pros simOna petron legei autO kurie su mou nipteis tous podas János 13:6 La evangelio laŭ Johano 13:6 Evankeliumi Johanneksen mukaan 13:6 Jean 13:6 Il vint donc à Simon Pierre; et Pierre lui dit: Toi, Seigneur, tu me laves les pieds! Alors il vint à Simon Pierre; mais Pierre lui dit : Seigneur me laves-tu les pieds? Johannes 13:6 Da kam er zu Simon Petrus; und der sprach zu ihm: HERR, sollst du mir meine Füße waschen? So kommt er an Simon Petrus, der sagt zu ihm: Herr, du netzest mir die Füße? Giovanni 13:6 Venne adunque a Simon Pietro. Ed egli disse: Signore, mi lavi tu i piedi? YOHANES 13:6 John 13:6 요한복음 13:6 Ioannes 13:6 Sv. Jānis 13:6 Evangelija pagal Jonà 13:6 John 13:6 Johannes 13:6 Juan 13:6 Entonces llegó a Simón Pedro. Este le dijo: Señor, ¿tú lavarme a mí los pies? Cuando llegó a Simón Pedro, éste Le dijo: "Señor, ¿Tú me vas a lavar a mí los pies?" Entonces vino a Simón Pedro; y Pedro le dijo: Señor, ¿tú me lavas los pies? Entonces vino á Simón Pedro; y Pedro le dice: ¿Señor, tú me lavas los pies? Entonces vino a Simón Pedro; y Pedro le dice: ¿Señor, tú me lavas los pies? João 13:6 Chegou, pois, a Simão Pedro, que lhe disse: Senhor, lavas-me os pés a mim? Ioan 13:6 От Иоанна 13:6 Подходит к Симону Петру, и тот говорит Ему: Господи! Тебе ли умывать мои ноги? John 13:6 Johannes 13:6 Yohana 13:6 Juan 13:6 ยอห์น 13:6 Yuhanna 13:6 Йоан 13:6 John 13:6 Giaêng 13:6 |