John 12:50 I know that his command leads to eternal life. So whatever I say is just what the Father has told me to say." And I know his commands lead to eternal life; so I say whatever the Father tells me to say." And I know that his commandment is eternal life. What I say, therefore, I say as the Father has told me.” "I know that His commandment is eternal life; therefore the things I speak, I speak just as the Father has told Me." And I know that his commandment is life everlasting: whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak. I know that His command is eternal life. So the things that I speak, I speak just as the Father has told Me." And I know that what he commands brings eternal life. What I speak, therefore, I speak just as the Father has told me." And I know that his commandment is eternal life. Thus the things I say, I say just as the Father has told me." “I know that his commandments are eternal life, therefore, these things which I am speaking, just as The Father tells me, thus I speak.” I know that what he commands is eternal life. Whatever I say is what the Father told me to say." And I know that his commandment is eternal life; whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak. And I know that his commandment is life everlasting: whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak. And I know that his commandment is life everlasting: whatever I speak therefore, even as the Father said to me, so I speak. And I know that his commandment is life eternal: the things therefore which I speak, even as the Father hath said unto me, so I speak. And I know that his commandment is life everlasting. The things therefore that I speak, even as the Father said unto me, so do I speak. and I know that his commandment is life eternal. What therefore I speak, as the Father has said to me, so I speak. And I know that his commandment is life eternal: the things therefore which I speak, even as the Father hath said unto me, so I speak. And I know that his commandment is life everlasting: whatever I speak therefore, even as the Father said to me, so I speak. And I know that His command is the Life of the Ages. What therefore I speak, I speak just as the Father has bidden me." I know that his commandment is eternal life. The things therefore which I speak, even as the Father has said to me, so I speak." and I have known that His command is life age-during; what, therefore, I speak, according as the Father hath said to me, so I speak.' Gjoni 12:50 ﻳﻮﺣﻨﺎ 12:50 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 12:50 Euangelioa S. Ioannen araura. 12:50 Dyr Johanns 12:50 Йоан 12:50 約 翰 福 音 12:50 我 也 知 道 他 的 命 令 就 是 永 生 。 故 此 , 我 所 讲 的 话 正 是 照 着 父 对 我 所 说 的 。 我知道他的命令就是永恆的生命。所以我所講的,正是照著父所告訴我的來講的。」 我知道他的命令就是永恒的生命。所以我所讲的,正是照着父所告诉我的来讲的。” 我也知道他的命令就是永生。故此,我所講的話正是照著父對我所說的。」 我也知道他的命令就是永生。故此,我所讲的话正是照着父对我所说的。” Evanðelje po Ivanu 12:50 Jan 12:50 Johannes 12:50 Johannes 12:50 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:50 καὶ οἶδα ὅτι ἡ ἐντολὴ αὐτοῦ ζωὴ αἰώνιός ἐστιν. ἃ οὖν ἐγὼ λαλῶ, καθὼς εἴρηκέν μοι ὁ Πατήρ, οὕτως λαλῶ. καὶ οἶδα ὅτι ἡ ἐντολὴ αὐτοῦ ζωὴ αἰώνιός ἐστιν. ἃ οὖν ἐγὼ λαλῶ, καθὼς εἴρηκέν μοι ὁ πατήρ, οὕτως λαλῶ. καὶ οἶδα ὅτι ἡ ἐντολὴ αὐτοῦ ζωὴ αἰώνιός ἐστιν. ἃ οὖν ἐγὼ λαλῶ, καθὼς εἴρηκέν μοι ὁ πατήρ, οὕτως λαλῶ. Καὶ ο ἴδα ὅτι ἡ ἐντολὴ αὐτοῦ ζωὴ αἰώνιός ἐστιν· ἃ οὖν λαλῶ ἐγώ, καθὼς εἴρηκέν μοι ὁ πατήρ, οὕτως λαλῶ. καὶ οἶδα ὅτι ἡ ἐντολὴ αὐτοῦ ζωὴ αἰώνιός ἐστιν. ἃ οὖν λαλῶ ἐγὼ, καθὼς εἴρηκέ μοι ὁ πατήρ, οὕτω λαλῶ. καὶ οἶδα ὅτι ἡ ἐντολὴ αὐτοῦ ζωὴ αἰώνιός ἐστιν. ἃ οὖν ἐγὼ λαλῶ, καθὼς εἴρηκέν μοι ὁ πατήρ, οὕτως λαλῶ. καὶ οἶδα ὅτι ἡ ἐντολὴ αὐτοῦ ζωὴ αἰώνιός ἐστιν· ἃ οὖν λαλῶ ἐγώ, καθὼς εἴρηκέ μοι ὁ πατήρ, οὕτω λαλῶ. καὶ οἶδα ὅτι ἡ ἐντολὴ αὐτοῦ ζωὴ αἰώνιός ἐστιν ἃ οὖν λαλῶ ἐγὼ καθὼς εἴρηκέν μοι ὁ πατήρ οὕτως λαλῶ και οιδα οτι η εντολη αυτου ζωη αιωνιος εστιν α ουν εγω λαλω καθως ειρηκεν μοι ο πατηρ ουτως λαλω και οιδα οτι η εντολη αυτου ζωη αιωνιος εστιν α ουν εγω λαλω καθως ειρηκεν μοι ο πατηρ ουτως λαλω και οιδα οτι η εντολη αυτου ζωη αιωνιος εστιν α ουν λαλω εγω καθως ειρηκεν μοι ο πατηρ ουτως λαλω και οιδα οτι η εντολη αυτου ζωη αιωνιος εστιν· α ουν λαλω εγω, καθως ειρηκε μοι ο πατηρ, ουτω λαλω. και οιδα οτι η εντολη αυτου ζωη αιωνιος εστιν α ουν λαλω εγω καθως ειρηκεν μοι ο πατηρ ουτως λαλω και οιδα οτι η εντολη αυτου ζωη αιωνιος εστιν α ουν εγω λαλω καθως ειρηκεν μοι ο πατηρ ουτως λαλω kai oida hoti hē entolē autou zōē aiōnios estin. ha oun egō lalō, kathōs eirēken moi ho Patēr, houtōs lalō. kai oida hoti he entole autou zoe aionios estin. ha oun ego lalo, kathos eireken moi ho Pater, houtos lalo. kai oida hoti hē entolē autou zōē aiōnios estin. ha oun egō lalō, kathōs eirēken moi ho patēr, houtōs lalō. kai oida hoti he entole autou zoe aionios estin. ha oun ego lalo, kathos eireken moi ho pater, houtos lalo. kai oida oti ē entolē autou zōē aiōnios estin a oun egō lalō kathōs eirēken moi o patēr outōs lalō kai oida oti E entolE autou zOE aiOnios estin a oun egO lalO kathOs eirEken moi o patEr outOs lalO kai oida oti ē entolē autou zōē aiōnios estin a oun lalō egō kathōs eirēken moi o patēr outōs lalō kai oida oti E entolE autou zOE aiOnios estin a oun lalO egO kathOs eirEken moi o patEr outOs lalO kai oida oti ē entolē autou zōē aiōnios estin a oun lalō egō kathōs eirēken moi o patēr outōs lalō kai oida oti E entolE autou zOE aiOnios estin a oun lalO egO kathOs eirEken moi o patEr outOs lalO kai oida oti ē entolē autou zōē aiōnios estin a oun lalō egō kathōs eirēken moi o patēr outōs lalō kai oida oti E entolE autou zOE aiOnios estin a oun lalO egO kathOs eirEken moi o patEr outOs lalO kai oida oti ē entolē autou zōē aiōnios estin a oun egō lalō kathōs eirēken moi o patēr outōs lalō kai oida oti E entolE autou zOE aiOnios estin a oun egO lalO kathOs eirEken moi o patEr outOs lalO kai oida oti ē entolē autou zōē aiōnios estin a oun egō lalō kathōs eirēken moi o patēr outōs lalō kai oida oti E entolE autou zOE aiOnios estin a oun egO lalO kathOs eirEken moi o patEr outOs lalO János 12:50 La evangelio laŭ Johano 12:50 Evankeliumi Johanneksen mukaan 12:50 Jean 12:50 Et je sais que son commandement est la vie éternelle. C'est pourquoi les choses que je dis, je les dis comme le Père me les a dites. Et je sais que son commandement est la vie éternelle; les choses donc que je dis, je les dis comme mon Père me les a dites. Johannes 12:50 Und ich weiß, daß sein Gebot ist das ewige Leben. Darum, was ich rede, das rede ich also, wie mir der Vater gesagt hat. Und ich weiß, daß sein Auftrag ewiges Leben ist. Was ich also rede: so wie mir der Vater gesagt hat, so rede ich. Giovanni 12:50 Ed io so che il suo comandamento è vita eterna; le cose adunque ch’io ragiono, così le ragiono come il Padre mi ha detto. YOHANES 12:50 John 12:50 요한복음 12:50 Ioannes 12:50 Sv. Jānis 12:50 Evangelija pagal Jonà 12:50 John 12:50 Johannes 12:50 Juan 12:50 Y sé que su mandamiento es vida eterna; por eso lo que hablo, lo hablo tal como el Padre me lo ha dicho. "Y sé que Su mandamiento es vida eterna; por eso lo que Yo hablo, lo hablo tal como el Padre Me lo ha dicho." Y sé que su mandamiento es vida eterna; así que, lo que yo hablo, como el Padre me lo ha dicho, así hablo. Y sé que su mandamiento es vida eterna: así que, lo que yo hablo, como el Padre me lo ha dicho, así hablo. Y sé que su mandamiento es vida eterna; así que, lo que yo hablo, como el Padre me lo ha dicho, así hablo. João 12:50 E sei que o seu mandamento é vida eterna. Aquilo, pois, que eu falo, falo-o exatamente como o Pai me ordenou. Ioan 12:50 От Иоанна 12:50 И Я знаю, что заповедь Его есть жизнь вечная. Итак, что Я говорю, говорю, как сказал Мне Отец. John 12:50 Johannes 12:50 Yohana 12:50 Juan 12:50 ยอห์น 12:50 Yuhanna 12:50 Йоан 12:50 John 12:50 Giaêng 12:50 |