John 12:14 Jesus found a young donkey and sat on it, as it is written: Jesus found a young donkey and rode on it, fulfilling the prophecy that said: And Jesus found a young donkey and sat on it, just as it is written, Jesus, finding a young donkey, sat on it; as it is written, And Jesus, when he had found a young ass, sat thereon; as it is written, Jesus found a young donkey and sat on it, just as it is written: Then Jesus found a young donkey and sat upon it, as it is written: Jesus found a young donkey and sat on it, just as it is written, But Yeshua found a donkey and sat down upon it just as it is written: Jesus obtained a donkey and sat on it, as Scripture says: And Jesus, when he had found a young ass, sat upon it, as it is written, And Jesus, when he had found a young donkey, sat thereon; as it is written, And Jesus, when he had found a young ass, sat thereon; as it is written, And Jesus, having found a young ass, sat thereon; as it is written, And Jesus found a young ass, and sat upon it, as it is written: And Jesus, having found a young ass, sat upon it; as it is written, And Jesus, having found a young ass, sat thereon; as it is written, And Jesus, when he had found a young ass, sat thereon; as it is written, And Jesus, having procured a young ass, sat upon it, just as the Scripture says, Jesus, having found a young donkey, sat on it. As it is written, and Jesus having found a young ass did sit upon it, according as it is written, Gjoni 12:14 ﻳﻮﺣﻨﺎ 12:14 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 12:14 Euangelioa S. Ioannen araura. 12:14 Dyr Johanns 12:14 Йоан 12:14 約 翰 福 音 12:14 耶 稣 得 了 一 个 驴 驹 , 就 骑 上 , 如 经 上 所 记 的 说 : 耶穌找來一頭驢駒,騎在上面,正如經上所記: 耶稣找来一头驴驹,骑在上面,正如经上所记: 耶穌得了一個驢駒,就騎上,如經上所記的說: 耶稣得了一个驴驹,就骑上,如经上所记的说: Evanðelje po Ivanu 12:14 Jan 12:14 Johannes 12:14 Johannes 12:14 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:14 εὑρὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς ὀνάριον ἐκάθισεν ἐπ’ αὐτό, καθώς ἐστιν γεγραμμένον εὑρὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς ὀνάριον ἐκάθισεν ἐπ' αὐτό, καθώς ἐστιν γεγραμμένον εὑρὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς ὀνάριον ἐκάθισεν ἐπ' αὐτό, καθώς ἐστιν γεγραμμένον Εὑρὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς ὀνάριον, ἐκάθισεν ἐπ’ αὐτό, καθώς ἐστιν γεγραμμένον, εὑρὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς ὀνάριον ἐκάθισεν ἐπ’ αὐτό, καθώς ἐστι γεγραμμένον· εὑρὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς ὀνάριον ἐκάθισεν ἐπ’ αὐτό, καθώς ἐστιν γεγραμμένον· ἑυρὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς ὀνάριον, ἐκάθισεν ἐπ’ αὐτό, καθώς ἐστι γεγραμμένον, εὑρὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς ὀνάριον ἐκάθισεν ἐπ' αὐτό καθώς ἐστιν γεγραμμένον ευρων δε ο ιησους οναριον εκαθισεν επ αυτο καθως εστιν γεγραμμενον ευρων δε ο ιησους οναριον εκαθισεν επ αυτο καθως εστιν γεγραμμενον ευρων δε ο ιησους οναριον εκαθισεν επ αυτο καθως εστιν γεγραμμενον ευρων δε ο Ιησους οναριον, εκαθισεν επ αυτο, καθως εστι γεγραμμενον, ευρων δε ο ιησους οναριον εκαθισεν επ αυτο καθως εστιν γεγραμμενον ευρων δε ο ιησους οναριον εκαθισεν επ αυτο καθως εστιν γεγραμμενον heurōn de ho Iēsous onarion ekathisen ep’ auto, kathōs estin gegrammenon heuron de ho Iesous onarion ekathisen ep’ auto, kathos estin gegrammenon heurōn de ho Iēsous onarion ekathisen ep' auto, kathōs estin gegrammenon heuron de ho Iesous onarion ekathisen ep' auto, kathos estin gegrammenon eurōn de o iēsous onarion ekathisen ep auto kathōs estin gegrammenon eurOn de o iEsous onarion ekathisen ep auto kathOs estin gegrammenon eurōn de o iēsous onarion ekathisen ep auto kathōs estin gegrammenon eurOn de o iEsous onarion ekathisen ep auto kathOs estin gegrammenon eurōn de o iēsous onarion ekathisen ep auto kathōs estin gegrammenon eurOn de o iEsous onarion ekathisen ep auto kathOs estin gegrammenon eurōn de o iēsous onarion ekathisen ep auto kathōs estin gegrammenon eurOn de o iEsous onarion ekathisen ep auto kathOs estin gegrammenon eurōn de o iēsous onarion ekathisen ep auto kathōs estin gegrammenon eurOn de o iEsous onarion ekathisen ep auto kathOs estin gegrammenon eurōn de o iēsous onarion ekathisen ep auto kathōs estin gegrammenon eurOn de o iEsous onarion ekathisen ep auto kathOs estin gegrammenon János 12:14 La evangelio laŭ Johano 12:14 Evankeliumi Johanneksen mukaan 12:14 Jean 12:14 Jésus trouva un ânon, et s'assit dessus, selon ce qui est écrit: Et Jésus ayant recouvré un ânon, s'assit dessus, suivant ce qui est écrit : Johannes 12:14 Jesus aber fand ein Eselein und ritt darauf; wie denn geschrieben steht: Jesus aber traf ein Eselein, und setzte sich darauf, wie geschrieben steht: Giovanni 12:14 E Gesù, trovato un asinello, vi montò su, secondo ch’egli è scritto: YOHANES 12:14 John 12:14 요한복음 12:14 Ioannes 12:14 Sv. Jānis 12:14 Evangelija pagal Jonà 12:14 John 12:14 Johannes 12:14 Juan 12:14 Jesús, hallando un asnillo, se montó en él; como está escrito: Jesús, hallando un asnillo, se montó en él; como está escrito: Y halló Jesús un asnillo, y se montó sobre él; como está escrito: Y halló Jesús un asnillo, y se sentó sobre él, como está escrito: Y halló Jesús un asnillo, y se sentó sobre él, como está escrito: João 12:14 E achou Jesus um jumentinho e montou nele, conforme está escrito: Ioan 12:14 От Иоанна 12:14 Иисус же, найдя молодого осла, сел на него, как написано: John 12:14 Johannes 12:14 Yohana 12:14 Juan 12:14 ยอห์น 12:14 Yuhanna 12:14 Йоан 12:14 John 12:14 Giaêng 12:14 |