John 11:29 When Mary heard this, she got up quickly and went to him. So Mary immediately went to him. And when she heard it, she rose quickly and went to him. And when she heard it, she got up quickly and was coming to Him. As soon as she heard that, she arose quickly, and came unto him. As soon as she heard this, she got up quickly and went to Him. As soon as Mary heard this, she got up quickly and went to him. So when Mary heard this, she got up quickly and went to him. And when Maryam heard, she arose quickly and came to him. When Mary heard this, she got up quickly and went to Jesus. As soon as she heard that, she arose quickly and came unto him. As soon as she heard that, she arose quickly, and came unto him. As soon as she heard that, she arose quickly, and came to him. And she, when she heard it, arose quickly, and went unto him. She, as soon as she heard this, riseth quickly, and cometh to him. She, when she heard that, rises up quickly and comes to him. And she, when she heard it, arose quickly, and went unto him. As soon as she heard that, she arose quickly, and came to him. So she, on hearing that, rose up quickly to go to Him. When she heard this, she arose quickly, and went to him. she, when she heard, riseth up quickly, and doth come to him; Gjoni 11:29 ﻳﻮﺣﻨﺎ 11:29 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 11:29 Euangelioa S. Ioannen araura. 11:29 Dyr Johanns 11:29 Йоан 11:29 約 翰 福 音 11:29 马 利 亚 听 见 了 , 就 急 忙 起 来 , 到 耶 稣 那 里 去 。 瑪麗亞一聽,就立即起來,往耶穌那裡去。 玛丽亚一听,就立即起来,往耶稣那里去。 馬利亞聽見了,就急忙起來,到耶穌那裡去。 马利亚听见了,就急忙起来,到耶稣那里去。 Evanðelje po Ivanu 11:29 Jan 11:29 Johannes 11:29 Johannes 11:29 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:29 ἐκείνη δὲ ὡς ἤκουσεν, ἐγείρεται ταχὺ καὶ ἤρχετο πρὸς αὐτόν· ἐκείνη δὲ ὡς ἤκουσεν ἠγέρθη ταχὺ καὶ ἤρχετο πρὸς αὐτόν· ἐκείνη δὲ ὡς ἤκουσεν ἠγέρθη ταχὺ καὶ ἤρχετο πρὸς αὐτόν· Ἐκείνη ὡς ἤκουσεν, ἐγείρεται ταχὺ καὶ ἔρχεται πρὸς αὐτόν. ἐκείνη ὡς ἤκουσεν, ἐγείρεται ταχὺ καὶ ἔρχεται πρὸς αὐτόν. ἐκείνη ὡς ἤκουσεν, ἐγείρεται ταχὺ καὶ ἔρχεται πρὸς αὐτόν· ἐκείνη ὡς ἤκουσεν, ἐγείρεται ταχὺ καὶ ἔρχεται πρὸς αὐτόν. ἐκείνη ὡς ἤκουσεν ἐγείρεται ταχὺ καὶ ἔρχεται πρὸς αὐτόν· εκεινη δε ως ηκουσεν ηγερθη ταχυ και ηρχετο προς αυτον εκεινη ως ηκουσεν εγερεται ταχυ και ερχεται προς αυτον εκεινη ως ηκουσεν εγειρεται ταχυ και ερχεται προς αυτον εκεινη ως ηκουσεν, εγειρεται ταχυ και ερχεται προς αυτον. εκεινη ως ηκουσεν εγειρεται ταχυ και ερχεται προς αυτον εκεινη δε ως ηκουσεν ηγερθη ταχυ και ηρχετο προς αυτον ekeinē de hōs ēkousen, egeiretai tachy kai ērcheto pros auton; ekeine de hos ekousen, egeiretai tachy kai ercheto pros auton; ekeinē de hōs ēkousen ēgerthē tachy kai ērcheto pros auton; ekeine de hos ekousen egerthe tachy kai ercheto pros auton; ekeinē ōs ēkousen egeretai tachu kai erchetai pros auton ekeinE Os Ekousen egeretai tachu kai erchetai pros auton ekeinē ōs ēkousen egeiretai tachu kai erchetai pros auton ekeinE Os Ekousen egeiretai tachu kai erchetai pros auton ekeinē ōs ēkousen egeiretai tachu kai erchetai pros auton ekeinE Os Ekousen egeiretai tachu kai erchetai pros auton ekeinē ōs ēkousen egeiretai tachu kai erchetai pros auton ekeinE Os Ekousen egeiretai tachu kai erchetai pros auton ekeinē de ōs ēkousen ēgerthē tachu kai ērcheto pros auton ekeinE de Os Ekousen EgerthE tachu kai Ercheto pros auton ekeinē de ōs ēkousen ēgerthē tachu kai ērcheto pros auton ekeinE de Os Ekousen EgerthE tachu kai Ercheto pros auton János 11:29 La evangelio laŭ Johano 11:29 Evankeliumi Johanneksen mukaan 11:29 Jean 11:29 Dès que Marie eut entendu, elle se leva promptement, et alla vers lui. Et aussitôt qu'elle l'eut entendu, elle se leva promptement, et s'en vint à lui. Johannes 11:29 Dieselbe, als sie das hörte, stand sie eilend auf und kam zu ihm. Als diese es gehört, erhob sie sich eilig und gieng zu ihm. Giovanni 11:29 Essa, come ebbe ciò udito, si levò prestamente, e venne a lui. YOHANES 11:29 John 11:29 요한복음 11:29 Ioannes 11:29 Sv. Jānis 11:29 Evangelija pagal Jonà 11:29 John 11:29 Johannes 11:29 Juan 11:29 Tan pronto como ella lo oyó, se levantó rápidamente y fue hacia El. Tan pronto como ella lo oyó, se levantó rápidamente y fue hacia El. Ella, oyéndolo, se levantó aprisa y vino a Él; Ella, como lo oyó, levántase prestamente y viene á él. Ella, cuando lo oyó, se levantó prestamente y vino a él. João 11:29 Ela, ouvindo isto, levantou-se depressa, e foi ter com ele. Ioan 11:29 От Иоанна 11:29 Она, как скоро услышала, поспешно встала и пошла к Нему. John 11:29 Johannes 11:29 Yohana 11:29 Juan 11:29 ยอห์น 11:29 Yuhanna 11:29 Йоан 11:29 John 11:29 Giaêng 11:29 |