John 11:22 But I know that even now God will give you whatever you ask." But even now I know that God will give you whatever you ask." But even now I know that whatever you ask from God, God will give you.” "Even now I know that whatever You ask of God, God will give You." But I know, that even now, whatsoever thou wilt ask of God, God will give it thee. Yet even now I know that whatever You ask from God, God will give You." But even now I know that whatever you ask of God, he will give it to you." But even now I know that whatever you ask from God, God will grant you." “But even now I know that as much as you ask God, he gives to you.” But even now I know that God will give you whatever you ask him." But I know that even now whatsoever thou wilt ask of God, God will give it unto thee. But I know, that even now, whatsoever you will ask of God, God will give it to you. But I know, that even now, whatever you will ask of God, God will give it you. And even now I know that, whatsoever thou shalt ask of God, God will give thee. But now also I know that whatsoever thou wilt ask of God, God will give it thee. but even now I know, that whatsoever thou shalt ask of God, God will give thee. And even now I know that, whatsoever thou shalt ask of God, God will give thee. But I know that even now, whatever thou wilt ask of God, God will give it thee. And even now I know that whatever you ask God for, God will give you." Even now I know that, whatever you ask of God, God will give you." but even now, I have known that whatever thou mayest ask of God, God will give to thee;' Gjoni 11:22 ﻳﻮﺣﻨﺎ 11:22 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 11:22 Euangelioa S. Ioannen araura. 11:22 Dyr Johanns 11:22 Йоан 11:22 約 翰 福 音 11:22 就 是 现 在 , 我 也 知 道 , 你 无 论 向 神 求 甚 麽 , 神 也 必 赐 给 你 。 不過我知道,即使是現在,你無論向神求什麼,神都將賜給你的。」 不过我知道,即使是现在,你无论向神求什么,神都将赐给你的。” 就是現在,我也知道,你無論向神求什麼,神也必賜給你。」 就是现在,我也知道,你无论向神求什么,神也必赐给你。” Evanðelje po Ivanu 11:22 Jan 11:22 Johannes 11:22 Johannes 11:22 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:22 καὶ νῦν οἶδα ὅτι ὅσα ἂν αἰτήσῃ τὸν Θεὸν δώσει σοι ὁ Θεός. καὶ νῦν οἶδα ὅτι ὅσα ἂν αἰτήσῃ τὸν θεὸν δώσει σοι ὁ θεός. [ἀλλὰ] καὶ νῦν οἶδα ὅτι ὅσα ἂν αἰτήσῃ τὸν θεὸν δώσει σοι ὁ θεός. Ἀλλὰ καὶ νῦν ο ἴδα ὅτι ὅσα ἂν αἰτήσῃ τὸν θεόν, δώσει σοι ὁ θεός. ἀλλὰ καὶ νῦν οἶδα ὅτι ὅσα ἂν αἰτήσῃ τὸν Θεὸν, δώσει σοι ὁ Θεός. καὶ νῦν οἶδα ὅτι ὅσα ἂν αἰτήσῃ τὸν θεόν, δώσει σοι ὁ θεός. ἀλλὰ καὶ νῦν οἶδα ὅτι ὅσα ἂν αἰτήσῃ τὸν Θεόν, δώσει σοι ὁ Θεός. ἀλλὰ καὶ νῦν οἶδα ὅτι ὅσα ἂν αἰτήσῃ τὸν θεὸν δώσει σοι ὁ θεός και νυν οιδα οτι οσα αν αιτηση τον θεον δωσει σοι ο θεος και νυν οιδα οτι οσα αν αιτηση τον θεον δωσει σοι ο θεος αλλα και νυν οιδα οτι οσα αν αιτηση τον θεον δωσει σοι ο θεος αλλα και νυν οιδα οτι οσα αν αιτηση τον Θεον, δωσει σοι ο Θεος. αλλα και νυν οιδα οτι οσα αν αιτηση τον θεον δωσει σοι ο θεος {VAR2: [αλλα] } και νυν οιδα οτι οσα αν αιτηση τον θεον δωσει σοι ο θεος kai nyn oida hoti hosa an aitēsē ton Theon dōsei soi ho Theos. kai nyn oida hoti hosa an aitese ton Theon dosei soi ho Theos. kai nyn oida hoti hosa an aitēsē ton theon dōsei soi ho theos. kai nyn oida hoti hosa an aitese ton theon dosei soi ho theos. kai nun oida oti osa an aitēsē ton theon dōsei soi o theos kai nun oida oti osa an aitEsE ton theon dOsei soi o theos alla kai nun oida oti osa an aitēsē ton theon dōsei soi o theos alla kai nun oida oti osa an aitEsE ton theon dOsei soi o theos alla kai nun oida oti osa an aitēsē ton theon dōsei soi o theos alla kai nun oida oti osa an aitEsE ton theon dOsei soi o theos alla kai nun oida oti osa an aitēsē ton theon dōsei soi o theos alla kai nun oida oti osa an aitEsE ton theon dOsei soi o theos kai nun oida oti osa an aitēsē ton theon dōsei soi o theos kai nun oida oti osa an aitEsE ton theon dOsei soi o theos {UBS4: [alla] } kai nun oida oti osa an aitēsē ton theon dōsei soi o theos {UBS4: [alla]} kai nun oida oti osa an aitEsE ton theon dOsei soi o theos János 11:22 La evangelio laŭ Johano 11:22 Evankeliumi Johanneksen mukaan 11:22 Jean 11:22 Mais, maintenant même, je sais que tout ce que tu demanderas à Dieu, Dieu te l'accordera. Mais maintenant je sais que tout ce que tu demanderas à Dieu, Dieu te le donnera. Johannes 11:22 Aber ich weiß auch noch, daß, was du bittest von Gott, das wird dir Gott geben. Doch auch so weiß ich, daß, was du von Gott erbittest, das wird dir Gott verleihen. Giovanni 11:22 Ma pure, io so ancora al presente che tutto ciò che tu chiederai a Dio, egli te lo darà. YOHANES 11:22 John 11:22 요한복음 11:22 Ioannes 11:22 Sv. Jānis 11:22 Evangelija pagal Jonà 11:22 John 11:22 Johannes 11:22 Juan 11:22 Aun ahora, yo sé que todo lo que pidas a Dios, Dios te lo concederá. "Aun ahora, yo sé que todo lo que pidas a Dios, Dios Te lo concederá." Pero también sé ahora que todo lo que pidas a Dios, Dios te lo dará. Mas también sé ahora, que todo lo que pidieres de Dios, te dará Dios. mas también sé ahora, que todo lo que pidieres de Dios, te dará Dios. João 11:22 E mesmo agora sei que tudo quanto pedires a Deus, Deus to concederá. Ioan 11:22 От Иоанна 11:22 Но и теперь знаю, что чего Ты попросишь у Бога, даст Тебе Бог. John 11:22 Johannes 11:22 Yohana 11:22 Juan 11:22 ยอห์น 11:22 Yuhanna 11:22 Йоан 11:22 John 11:22 Giaêng 11:22 |