John 11:18
John 11:18
Now Bethany was less than two miles from Jerusalem,

Bethany was only a few miles down the road from Jerusalem,

Bethany was near Jerusalem, about two miles off,

Now Bethany was near Jerusalem, about two miles off;

Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off:

Bethany was near Jerusalem (about two miles away).

Now Bethany was near Jerusalem, about fifteen stadia away,

(Now Bethany was less than two miles from Jerusalem,

But Bethany was beside Jerusalem, separated from it by about 15 furlongs.

(Bethany was near Jerusalem, not quite two miles away.)

Now Bethany was near unto Jerusalem, about fifteen furlongs off;

Now Bethany was near unto Jerusalem, about fifteen furlongs off:

Now Bethany was near to Jerusalem, about fifteen furlongs off:

Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off;

(Now Bethania was near Jerusalem, about fifteen furlongs off.)

Now Bethany was near Jerusalem, about fifteen stadia off,

Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off;

(Now Bethany was nigh to Jerusalem, about fifteen furlongs distant.)

Bethany was near Jerusalem, the distance being a little less than two miles;

Now Bethany was near Jerusalem, about fifteen stadia away.

And Bethany was nigh to Jerusalem, about fifteen furlongs off,

Gjoni 11:18
Por Betania ishte rreth pesëmbëdhjetë stade larg Jeruzalemit.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 11:18
وكانت بيت عنيا قريبة من اورشليم نحو خمس عشرة غلوة.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 11:18
Բեթանիա Երուսաղէմի մօտ էր՝ տասնհինգ ասպարէզի չափ.

Euangelioa S. Ioannen araura.  11:18
Cen bada Bethania hurbil Ierusalemeren hamaborz stadioren inguruä:

Dyr Johanns 11:18
Bettyning war stuckerer drei Meiln von Ruslham wögg.

Йоан 11:18
А Витания беше близо до Ерусалим, колкото петнадесет стадии;

約 翰 福 音 11:18
伯 大 尼 離 耶 路 撒 冷 不 遠 , 約 有 六 里 路 。

伯 大 尼 离 耶 路 撒 冷 不 远 , 约 有 六 里 路 。

伯大尼離耶路撒冷不遠,約有三公里。

伯大尼离耶路撒冷不远,约有三公里。

伯大尼離耶路撒冷不遠,約有六里路。

伯大尼离耶路撒冷不远,约有六里路。

Evanðelje po Ivanu 11:18
Betanija bijaše blizu Jeruzalema otprilike petnaest stadija.

Jan 11:18
Byla pak Betany blízko od Jeruzaléma, okolo honů patnácte.

Johannes 11:18
Men Bethania var nær ved Jerusalem, omtrent femten Stadier derfra.

Johannes 11:18
(Bethanie nu was nabij Jeruzalem, omtrent vijftien stadien van daar.)

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:18
ἦν δὲ Βηθανία ἐγγὺς τῶν Ἱεροσολύμων ὡς ἀπὸ σταδίων δεκαπέντε.

ἦν δὲ Βηθανία ἐγγὺς τῶν Ἰεροσολύμων ὡς ἀπὸ σταδίων δεκαπέντε.

ἦν δὲ [ἡ] Βηθανία ἐγγὺς τῶν Ἰεροσολύμων ὡς ἀπὸ σταδίων δεκαπέντε.

Ἦν δὲ ἡ Βηθανία ἐγγὺς τῶν Ἱεροσολύμων, ὡς ἀπὸ σταδίων δεκαπέντε·

ἦν δὲ ἡ Βηθανία ἐγγὺς τῶν Ἱεροσολύμων ὡς ἀπὸ σταδίων δεκαπέντε.

ἦν δὲ Βηθανία ἐγγὺς τῶν Ἱεροσολύμων ὡς ἀπὸ σταδίων δεκαπέντε.

ἦν δὲ ἡ Βηθανία ἐγγὺς τῶν Ἱεροσολύμων, ὡς ἀπὸ σταδίων δεκαπέντε·

ἦν δὲ ἡ Βηθανία ἐγγὺς τῶν Ἱεροσολύμων ὡς ἀπὸ σταδίων δεκαπέντε

ην δε βηθανια εγγυς των ιεροσολυμων ως απο σταδιων δεκαπεντε

ην δε βηθανια εγγυς των ιεροσολυμων ως απο σταδιων δεκαπεντε

ην δε η βηθανια εγγυς των ιεροσολυμων ως απο σταδιων δεκαπεντε

ην δε η Βηθανια εγγυς των Ιεροσολυμων, ως απο σταδιων δεκαπεντε·

ην δε η βηθανια εγγυς των ιεροσολυμων ως απο σταδιων δεκαπεντε

ην δε {VAR2: η } βηθανια εγγυς των ιεροσολυμων ως απο σταδιων δεκαπεντε

ēn de Bēthania engys tōn Hierosolymōn hōs apo stadiōn dekapente.

en de Bethania engys ton Hierosolymon hos apo stadion dekapente.

ēn de Bēthania engys tōn Ierosolymōn hōs apo stadiōn dekapente.

en de Bethania engys ton Ierosolymon hos apo stadion dekapente.

ēn de bēthania engus tōn ierosolumōn ōs apo stadiōn dekapente

En de bEthania engus tOn ierosolumOn Os apo stadiOn dekapente

ēn de ē bēthania engus tōn ierosolumōn ōs apo stadiōn dekapente

En de E bEthania engus tOn ierosolumOn Os apo stadiOn dekapente

ēn de ē bēthania engus tōn ierosolumōn ōs apo stadiōn dekapente

En de E bEthania engus tOn ierosolumOn Os apo stadiOn dekapente

ēn de ē bēthania engus tōn ierosolumōn ōs apo stadiōn dekapente

En de E bEthania engus tOn ierosolumOn Os apo stadiOn dekapente

ēn de bēthania engus tōn ierosolumōn ōs apo stadiōn dekapente

En de bEthania engus tOn ierosolumOn Os apo stadiOn dekapente

ēn de {UBS4: ē } bēthania engus tōn ierosolumōn ōs apo stadiōn dekapente

En de {UBS4: E} bEthania engus tOn ierosolumOn Os apo stadiOn dekapente

János 11:18
Bethánia pedig közel vala Jeruzsálemhez, mintegy tizenöt futamatnyira;

La evangelio laŭ Johano 11:18
Kaj Betania estis proksime de Jerusalem, en la distanco de cxirkaux dek kvin stadioj;

Evankeliumi Johanneksen mukaan 11:18
Mutta Betania oli läsnä Jerusalemia, lähes viisitoitakymmentä vakomittaa.

Jean 11:18
Béthanie était près de Jérusalem, à une distance d'environ quinze stades.

Et, comme Béthanie était près de Jérusalem, à quinze stades environ,

Or Béthanie n'était éloignée de Jérusalem que d'environ quinze stades.

Johannes 11:18
(Bethanien aber war nahe bei Jerusalem, bei fünfzehn Feldweges.)

Bethanien aber war nahe bei Jerusalem, bei fünfzehn Feld Weges;

Bethania aber war nahe bei Jerusalem, etwa fünfzehn Stadien weit.

Giovanni 11:18
Or Betania non distava da Gerusalemme che circa quindici stadi;

Or Betania era vicin di Gerusalemme intorno a quindici stadi.

YOHANES 11:18
Adapun Baitani itu dekat Yeruzalem, sekira-kira dua mil jauhnya dari sana.

John 11:18
Ad ilin wazal n tlata alaf kilumitrat ger taddart n Bitanya ț-țemdint n Lquds.

요한복음 11:18
베다니는 예루살렘에서 가깝기가 한 오 리쯤 되매

Ioannes 11:18
erat autem Bethania iuxta Hierosolyma quasi stadiis quindecim

Sv. Jānis 11:18
Bet Betānija bija apmēram piecpadsmit stadiju attālumā no Jeruzalemes.

Evangelija pagal Jonà 11:18
O Betanija buvo arti Jeruzalės, maždaug penkiolika stadijų atstu.

John 11:18
Na e tata ana Petani ki Hiruharama, kotahi pea tekau ma rima paronga:

Johannes 11:18
Men Betania lå nær ved Jerusalem, omkring femten stadier derfra,

Juan 11:18
Betania estaba cerca de Jerusalén, como a tres kilómetros;

Betania estaba cerca de Jerusalén, como a tres kilómetros;

Y Betania estaba cerca de Jerusalén como a quince estadios.

Y Bethania estaba cerca de Jerusalem, como quince estadios;

Y Betania estaba cerca de Jerusalén, como quince estadios;

João 11:18
Ora, Betânia ficava próxima de Jerusalém, cerca de quinze estádios.

Ora, Betânia distava de Jerusalém cerca de quinze estádios.   

Ioan 11:18
Şi, fiindcă Betania era aproape de Ierusalim, cam la cincisprezece stadii,

От Иоанна 11:18
Вифания же была близ Иерусалима, стадиях в пятнадцати;

Вифания же была близ Иерусалима, стадиях в пятнадцати;

John 11:18
Petania pΘpruka JerusarΘnnumia Menainti· kirumitru ainis Tφjiuchiiti.

Johannes 11:18
Nu låg Betania nära Jerusalem, vid pass femton stadier därifrån,

Yohana 11:18
Kijiji cha Bethania kilikuwa karibu na Yerusalemu umbali upatao kilomita tatu.

Juan 11:18
Ang Betania nga'y malapit sa Jerusalem, na may layong labing-limang estadio;

ยอห์น 11:18
หมู่บ้านเบธานีอยู่ใกล้กรุงเยรูซาเล็ม ห่างกันประมาณสามกิโลเมตร

Yuhanna 11:18
Beytanya, Yeruşalime on beş ok atımı kadar uzaklıktaydı.

Йоан 11:18
Була ж Витания поблизу Єрусалиму, гоней на пятьдееять.

John 11:18
Betania tohe'e mohu' Yerusalem, kira-kira tolu kilo kalaa-na.

Giaêng 11:18
Vả, thành Bê-tha-ni cách thành Giê-ru-sa-lem chỉ độ mười lăm ếch-ta-đơ.

John 11:17
Top of Page
Top of Page