John 11:11 After he had said this, he went on to tell them, "Our friend Lazarus has fallen asleep; but I am going there to wake him up." Then he said, "Our friend Lazarus has fallen asleep, but now I will go and wake him up." After saying these things, he said to them, “Our friend Lazarus has fallen asleep, but I go to awaken him.” This He said, and after that He said to them, "Our friend Lazarus has fallen asleep; but I go, so that I may awaken him out of sleep." These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep. He said this, and then He told them, "Our friend Lazarus has fallen asleep, but I'm on My way to wake him up." These were the things he said. Then after this, he told them, "Our friend Lazarus has fallen asleep, but I'm leaving to wake him up." After he said this, he added, "Our friend Lazarus has fallen asleep. But I am going there to awaken him." These things Yeshua said and afterwards he said to them, “Lazar our friend is resting; I am going that I may awaken him.” After Jesus said this, he told his disciples, "Our friend Lazarus is sleeping, and I'm going to Bethany to wake him." Having said that he said unto them, Our friend Lazarus sleeps, but I go that I may awake him out of sleep. These things said he: and after that he said unto them, Our friend Lazarus sleeps; but I go, that I may awake him out of sleep. These things said he: and after that he said to them, Our friend Lazarus sleeps; but I go, that I may awake him out of sleep. These things spake he: and after this he saith unto them, Our friend Lazarus is fallen asleep; but I go, that I may awake him out of sleep. These things he said; and after that he said to them: Lazarus our friend sleepeth; but I go that I may awake him out of sleep. These things said he; and after this he says to them, Lazarus, our friend, is fallen asleep, but I go that I may awake him out of sleep. These things spake he: and after this he saith unto them, Our friend Lazarus is fallen asleep; but I go, that I may awake him out of sleep. These things he said: and after that he saith to them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go that I may awake him out of sleep. He said this, and afterwards He added, "Our friend Lazarus is sleeping, but I will go and wake him." He said these things, and after that, he said to them, "Our friend, Lazarus, has fallen asleep, but I am going so that I may awake him out of sleep." These things he said, and after this he saith to them, 'Lazarus our friend hath fallen asleep, but I go on that I may awake him;' Gjoni 11:11 ﻳﻮﺣﻨﺎ 11:11 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 11:11 Euangelioa S. Ioannen araura. 11:11 Dyr Johanns 11:11 Йоан 11:11 約 翰 福 音 11:11 耶 稣 说 了 这 话 , 随 後 对 他 们 说 : 我 们 的 朋 友 拉 撒 路 睡 了 , 我 去 叫 醒 他 。 耶穌講了這些話,然後對他們說:「我們的朋友拉撒路睡了,我要去叫醒他。」 耶稣讲了这些话,然后对他们说:“我们的朋友拉撒路睡了,我要去叫醒他。” 耶穌說了這話,隨後對他們說:「我們的朋友拉撒路睡了,我去叫醒他。」 耶稣说了这话,随后对他们说:“我们的朋友拉撒路睡了,我去叫醒他。” Evanðelje po Ivanu 11:11 Jan 11:11 Johannes 11:11 Johannes 11:11 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:11 ταῦτα εἶπεν, καὶ μετὰ τοῦτο λέγει αὐτοῖς Λάζαρος ὁ φίλος ἡμῶν κεκοίμηται· ἀλλὰ πορεύομαι ἵνα ἐξυπνίσω αὐτόν. ταῦτα εἶπεν, καὶ μετὰ τοῦτο λέγει αὐτοῖς Λάζαρος ὁ φίλος ἡμῶν κεκοίμηται, ἀλλὰ πορεύομαι ἵνα ἐξυπνίσω αὐτόν. ταῦτα εἶπεν, καὶ μετὰ τοῦτο λέγει αὐτοῖς Λάζαρος ὁ φίλος ἡμῶν κεκοίμηται, ἀλλὰ πορεύομαι ἵνα ἐξυπνίσω αὐτόν. Tαῦτα εἴπεν, καὶ μετὰ τοῦτο λέγει αὐτοῖς, Λάζαρος ὁ φίλος ἡμῶν κεκοίμηται· ἀλλὰ πορεύομαι ἵνα ἐξυπνίσω αὐτόν. ταῦτα εἶπε, καὶ μετὰ τοῦτο λέγει αὐτοῖς· Λάζαρος ὁ φίλος ἡμῶν κεκοίμηται· ἀλλὰ πορεύομαι ἵνα ἐξυπνήσω αὐτόν· ταῦτα εἶπεν, καὶ μετὰ τοῦτο λέγει αὐτοῖς· Λάζαρος ὁ φίλος ἡμῶν κεκοίμηται· ἀλλὰ πορεύομαι ἵνα ἐξυπνίσω αὐτόν. ταῦτα εἶπε, καὶ μετὰ τοῦτο λέγει αὐτοῖς, Λάζαρος ὁ φίλος ἡμῶν κεκοίμηται· ἀλλὰ πορεύομαι ἵνα ἐξυπνίσω αὐτόν. ταῦτα εἶπεν καὶ μετὰ τοῦτο λέγει αὐτοῖς Λάζαρος ὁ φίλος ἡμῶν κεκοίμηται· ἀλλὰ πορεύομαι ἵνα ἐξυπνίσω αὐτόν ταυτα ειπεν και μετα τουτο λεγει αυτοις λαζαρος ο φιλος ημων κεκοιμηται αλλα πορευομαι ινα εξυπνισω αυτον ταυτα ειπεν και μετα τουτο λεγει αυτοις λαζαρος ο φιλος ημων κεκοιμηται αλλα πορευομαι ινα εξυπνισω αυτον ταυτα ειπεν και μετα τουτο λεγει αυτοις λαζαρος ο φιλος ημων κεκοιμηται αλλα πορευομαι ινα εξυπνισω αυτον ταυτα ειπε, και μετα τουτο λεγει αυτοις, Λαζαρος ο φιλος ημων κεκοιμηται· αλλα πορευομαι ινα εξυπνισω αυτον. ταυτα ειπεν και μετα τουτο λεγει αυτοις λαζαρος ο φιλος ημων κεκοιμηται αλλα πορευομαι ινα εξυπνισω αυτον ταυτα ειπεν και μετα τουτο λεγει αυτοις λαζαρος ο φιλος ημων κεκοιμηται αλλα πορευομαι ινα εξυπνισω αυτον tauta eipen, kai meta touto legei autois Lazaros ho philos hēmōn kekoimētai; alla poreuomai hina exypnisō auton. tauta eipen, kai meta touto legei autois Lazaros ho philos hemon kekoimetai; alla poreuomai hina exypniso auton. tauta eipen, kai meta touto legei autois Lazaros ho philos hēmōn kekoimētai, alla poreuomai hina exypnisō auton. tauta eipen, kai meta touto legei autois Lazaros ho philos hemon kekoimetai, alla poreuomai hina exypniso auton. tauta eipen kai meta touto legei autois lazaros o philos ēmōn kekoimētai alla poreuomai ina exupnisō auton tauta eipen kai meta touto legei autois lazaros o philos EmOn kekoimEtai alla poreuomai ina exupnisO auton tauta eipen kai meta touto legei autois lazaros o philos ēmōn kekoimētai alla poreuomai ina exupnisō auton tauta eipen kai meta touto legei autois lazaros o philos EmOn kekoimEtai alla poreuomai ina exupnisO auton tauta eipen kai meta touto legei autois lazaros o philos ēmōn kekoimētai alla poreuomai ina exupnisō auton tauta eipen kai meta touto legei autois lazaros o philos EmOn kekoimEtai alla poreuomai ina exupnisO auton tauta eipen kai meta touto legei autois lazaros o philos ēmōn kekoimētai alla poreuomai ina exupnisō auton tauta eipen kai meta touto legei autois lazaros o philos EmOn kekoimEtai alla poreuomai ina exupnisO auton tauta eipen kai meta touto legei autois lazaros o philos ēmōn kekoimētai alla poreuomai ina exupnisō auton tauta eipen kai meta touto legei autois lazaros o philos EmOn kekoimEtai alla poreuomai ina exupnisO auton tauta eipen kai meta touto legei autois lazaros o philos ēmōn kekoimētai alla poreuomai ina exupnisō auton tauta eipen kai meta touto legei autois lazaros o philos EmOn kekoimEtai alla poreuomai ina exupnisO auton János 11:11 La evangelio laŭ Johano 11:11 Evankeliumi Johanneksen mukaan 11:11 Jean 11:11 Après ces paroles, il leur dit: Lazare, notre ami, dort; mais je vais le réveiller. Il dit ces choses, et puis il leur dit : Lazare notre ami dort; mais j'y vais pour l'éveiller. Johannes 11:11 Solches sagte er, und darnach spricht er zu ihnen: Lazarus, unser Freund, schläft; aber ich gehe hin, daß ich ihn auferwecke. So sprach er, und nach diesem sagt er zu ihnen: Lazarus unser Freund ist eingeschlafen; aber ich gehe, um ihn aufzuwecken. Giovanni 11:11 Egli disse queste cose; e poi appresso disse loro: Lazaro, nostro amico, dorme; ma io vo per isvegliarlo. YOHANES 11:11 John 11:11 요한복음 11:11 Ioannes 11:11 Sv. Jānis 11:11 Evangelija pagal Jonà 11:11 John 11:11 Johannes 11:11 Juan 11:11 Dijo esto, y después de esto añadió: Nuestro amigo Lázaro se ha dormido; pero voy a despertarlo. Dijo esto, y después añadió: "Nuestro amigo Lázaro se ha dormido; pero voy a despertarlo." Estas cosas dijo Él; y después de esto les dijo: Nuestro amigo Lázaro duerme; mas yo voy a despertarle del sueño. Dicho esto, díceles después: Lázaro nuestro amigo duerme; mas voy á despertarle del sueño. Dicho esto, les dice después: Lázaro nuestro amigo duerme; mas voy a despertarle del sueño. João 11:11 E, tendo assim falado, acrescentou: Lázaro, o nosso amigo, dorme, mas vou despertá-lo do sono. Ioan 11:11 От Иоанна 11:11 Сказав это, говорит им потом: Лазарь, друг наш, уснул; но Я иду разбудить его. John 11:11 Johannes 11:11 Yohana 11:11 Juan 11:11 ยอห์น 11:11 Yuhanna 11:11 Йоан 11:11 John 11:11 Giaêng 11:11 |