John 1:2
John 1:2
He was with God in the beginning.

He existed in the beginning with God.

He was in the beginning with God.

He was in the beginning with God.

The same was in the beginning with God.

He was with God in the beginning.

He existed in the beginning with God.

The Word was with God in the beginning.

This One himself was at the origin with God.

He was already with God in the beginning.

The same was in the beginning with the God.

The same was in the beginning with God.

The same was in the beginning with God.

The same was in the beginning with God.

The same was in the beginning with God.

He was in the beginning with God.

The same was in the beginning with God.

The same was in the beginning with God.

He was in the beginning with God.

The same was in the beginning with God.

this one was in the beginning with God;

Gjoni 1:2
Ai (fjala) ishte në fillim me Perëndinë.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 1:2
هذا كان في البدء عند الله.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 1:2
ան սկիզբէն Աստուծոյ քով էր:

Euangelioa S. Ioannen araura.  1:2
Hitz haur cen hatsean Iaincoa baithan.

Dyr Johanns 1:2
Eyn n Anfang war s bei n Herrgot.

Йоан 1:2
То в начало беше у Бога.

約 翰 福 音 1:2
這 道 太 初 與 神 同 在 。

这 道 太 初 与 神 同 在 。

這道太初與神同在。

这道太初与神同在。

這道太初與神同在。

这道太初与神同在。

Evanðelje po Ivanu 1:2
Ona bijaše u početku u Boga.

Jan 1:2
To bylo na počátku u Boha.

Johannes 1:2
Dette var i Begyndelsen hos Gud.

Johannes 1:2
Dit was in den beginne bij God.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:2
Οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν Θεόν.

Οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν.

Οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν.

Οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν.

Οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν Θεόν.

οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν.

οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν Θεόν.

οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν

ουτος ην εν αρχη προς τον θεον

ουτος ην εν αρχη προς τον θεον

ουτος ην εν αρχη προς τον θεον

ουτος ην εν αρχη προς τον Θεον.

ουτος ην εν αρχη προς τον θεον

ουτος ην εν αρχη προς τον θεον

Houtos ēn en archē pros ton Theon.

Houtos en en arche pros ton Theon.

Houtos ēn en archē pros ton theon.

Houtos en en arche pros ton theon.

outos ēn en archē pros ton theon

outos En en archE pros ton theon

outos ēn en archē pros ton theon

outos En en archE pros ton theon

outos ēn en archē pros ton theon

outos En en archE pros ton theon

outos ēn en archē pros ton theon

outos En en archE pros ton theon

outos ēn en archē pros ton theon

outos En en archE pros ton theon

outos ēn en archē pros ton theon

outos En en archE pros ton theon

János 1:2
Ez kezdetben az Istennél vala.

La evangelio laŭ Johano 1:2
Tiu estis en la komenco kun Dio.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 1:2
Tämä oli alussa Jumalan tykönä.

Jean 1:2
Elle était au commencement auprès de Dieu.

Elle était au commencement avec Dieu.

Elle était au commencement avec Dieu.

Johannes 1:2
Dasselbige war im Anfang bei Gott.

Dasselbe war im Anfang bei Gott.

solchergestalt war es im Anfang bei Gott.

Giovanni 1:2
Essa era nel principio con Dio.

Essa era nel principio appo Dio.

YOHANES 1:2
Adalah Ia pada mulanya beserta dengan Allah.

John 1:2
Si tazwara, yella akk-d Ṛebbi,

요한복음 1:2
그가 태초에 하나님과 함께 계셨고

Ioannes 1:2
hoc erat in principio apud Deum

Sv. Jānis 1:2
Tas iesākumā bija pie Dieva.

Evangelija pagal Jonà 1:2
Jis pradžioje buvo pas Dievą.

John 1:2
I te Atua ano tenei Kupu i te timatanga.

Johannes 1:2
Han var i begynnelsen hos Gud.

Juan 1:2
El estaba en el principio con Dios.

El estaba (existía) en el principio con Dios.

Éste era en el principio con Dios.

Este era en el principio con Dios.

Este era en el principio con el Dios.

João 1:2
Ele, a Palavra, estava no princípio com Deus.

Ele estava no princípio com Deus.   

Ioan 1:2
El era la început cu Dumnezeu.

От Иоанна 1:2
Оно было в начале у Бога.

Оно было в начале у Бога.

John 1:2
Yßmankamtaik Niisha pujuyayi Yusjai.

Johannes 1:2
Detta var i begynnelsen hos Gud.

Yohana 1:2
Tangu mwanzo Neno alikuwa na Mungu.

Juan 1:2
Ito rin nang pasimula'y sumasa Dios.

ยอห์น 1:2
ในเริ่มแรกนั้นพระองค์นั้นทรงอยู่กับพระเจ้า

Yuhanna 1:2
Başlangıçta O, Tanrıyla birlikteydi.

Йоан 1:2
Воно було в починї у Бога.

John 1:2
Ngkai lomo' -na-imi dohe Alata'ala-e.

Giaêng 1:2
Ban đầu Ngài ở cùng Ðức Chúa Trời.

John 1:1
Top of Page
Top of Page