John 1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. In the beginning the Word already existed. The Word was with God, and the Word was God. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. In the beginning, the Word existed. The Word was with God, and the Word was God. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was fully God. In the origin The Word had been existing and That Word had been existing with God and That Word was himself God. In the beginning the Word already existed. The Word was with God, and the Word was God. In the beginning was the Word, and the Word was with the God, and the Word was God. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. IN the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God; Gjoni 1:1 ﻳﻮﺣﻨﺎ 1:1 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 1:1 Euangelioa S. Ioannen araura. 1:1 Dyr Johanns 1:1 Йоан 1:1 約 翰 福 音 1:1 太 初 有 道 , 道 与 神 同 在 , 道 就 是 神 。 太初有道,道與神同在,道就是神。 太初有道,道与神同在,道就是神。 太初有道,道與神同在,道就是神。 太初有道,道与神同在,道就是神。 Evanðelje po Ivanu 1:1 Jan 1:1 Johannes 1:1 Johannes 1:1 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ Λόγος, καὶ ὁ Λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ Λόγος. ΕΝ ΑΡΧΗ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. ΕΝ ΑΡΧΗ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ Λόγος, καὶ ὁ Λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ Λόγος. Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ λόγος. Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον και θεος ην ο λογος εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον και θεος ην ο λογος εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον και θεος ην ο λογος Εν αρχη ην ο λογος, και ο λογος ην προς τον Θεον, και Θεος ην ο λογος. εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον και θεος ην ο λογος εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον και θεος ην ο λογος En archē ēn ho Logos, kai ho Logos ēn pros ton Theon, kai Theos ēn ho Logos. En arche en ho Logos, kai ho Logos en pros ton Theon, kai Theos en ho Logos. EN ARCHĒ ēn ho logos, kai ho logos ēn pros ton theon, kai theos ēn ho logos. EN ARCHe en ho logos, kai ho logos en pros ton theon, kai theos en ho logos. en archē ēn o logos kai o logos ēn pros ton theon kai theos ēn o logos en archE En o logos kai o logos En pros ton theon kai theos En o logos en archē ēn o logos kai o logos ēn pros ton theon kai theos ēn o logos en archE En o logos kai o logos En pros ton theon kai theos En o logos en archē ēn o logos kai o logos ēn pros ton theon kai theos ēn o logos en archE En o logos kai o logos En pros ton theon kai theos En o logos en archē ēn o logos kai o logos ēn pros ton theon kai theos ēn o logos en archE En o logos kai o logos En pros ton theon kai theos En o logos en archē ēn o logos kai o logos ēn pros ton theon kai theos ēn o logos en archE En o logos kai o logos En pros ton theon kai theos En o logos en archē ēn o logos kai o logos ēn pros ton theon kai theos ēn o logos en archE En o logos kai o logos En pros ton theon kai theos En o logos János 1:1 La evangelio laŭ Johano 1:1 Evankeliumi Johanneksen mukaan 1:1 Jean 1:1 Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu; et cette parole était Dieu : Johannes 1:1 Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und Gott war das Wort. Im Anfang war das Wort und das Wort war bei Gott. Und das Wort war Gott, Giovanni 1:1 NEL principio la Parola era, e la Parola era appo Dio, e la Parola era Dio. YOHANES 1:1 John 1:1 요한복음 1:1 Ioannes 1:1 Sv. Jānis 1:1 Evangelija pagal Jonà 1:1 John 1:1 Johannes 1:1 Juan 1:1 En el principio existía el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios. En el principio ya existía el Verbo (la Palabra), y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios. En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios. EN el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios. En el principio ya era la Palabra, y aquel que es la Palabra era con el Dios, y la Palabra era Dios. João 1:1 No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Ioan 1:1 От Иоанна 1:1 В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. John 1:1 Johannes 1:1 Yohana 1:1 Juan 1:1 ยอห์น 1:1 Yuhanna 1:1 Йоан 1:1 John 1:1 Giaêng 1:1 |