John 1:10 He was in the world, and though the world was made through him, the world did not recognize him. He came into the very world he created, but the world didn't recognize him. He was in the world, and the world was made through him, yet the world did not know him. He was in the world, and the world was made through Him, and the world did not know Him. He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not. He was in the world, and the world was created through Him, yet the world did not recognize Him. He was in the world, and the world was made through him. Yet the world did not recognize him. He was in the world, and the world was created by him, but the world did not recognize him. He was in the world, and the world existed by his hand, and the world knew him not. He was in the world, and the world came into existence through him. Yet, the world didn't recognize him. He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not. He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not. He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not. He was in the world, and the world was made through him, and the world knew him not. He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not. He was in the world, and the world had its being through him, and the world knew him not. He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not. He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not. He was in the world, and the world came into existence through Him, and the world did not recognize Him. He was in the world, and the world was made through him, and the world didn't recognize him. in the world he was, and the world through him was made, and the world did not know him: Gjoni 1:10 ﻳﻮﺣﻨﺎ 1:10 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 1:10 Euangelioa S. Ioannen araura. 1:10 Dyr Johanns 1:10 Йоан 1:10 約 翰 福 音 1:10 他 在 世 界 , 世 界 也 是 藉 着 他 造 的 , 世 界 却 不 认 识 他 。 他在這世界,世界也是藉著他而成的,世界卻不認識他。 他在这世界,世界也是藉着他而成的,世界却不认识他。 他在世界,世界也是藉著他造的,世界卻不認識他。 他在世界,世界也是借着他造的,世界却不认识他。 Evanðelje po Ivanu 1:10 Jan 1:10 Johannes 1:10 Johannes 1:10 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:10 ἐν τῷ κόσμῳ ἦν, καὶ ὁ κόσμος δι’ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω. ἐν τῷ κόσμῳ ἦν, καὶ ὁ κόσμος δι' αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω. ἐν τῷ κόσμῳ ἦν, καὶ ὁ κόσμος δι' αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω. Ἐν τῷ κόσμῳ ἦν, καὶ ὁ κόσμος δι’ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω. ἐν τῷ κόσμῳ ἦν, καὶ ὁ κόσμος δι’ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω. ἐν τῷ κόσμῳ ἦν, καὶ ὁ κόσμος δι’ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω. ἐν τῷ κόσμῳ ἦν, καὶ ὁ κόσμος δι’ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω. ἐν τῷ κόσμῳ ἦν καὶ ὁ κόσμος δι' αὐτοῦ ἐγένετο καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω εν τω κοσμω ην και ο κοσμος δι αυτου εγενετο και ο κοσμος αυτον ουκ εγνω εν τω κοσμω ην και ο κοσμος δι αυτου εγενετο και ο κοσμος αυτον ουκ εγνω εν τω κοσμω ην και ο κοσμος δι αυτου εγενετο και ο κοσμος αυτον ουκ εγνω εν τω κοσμω ην, και ο κοσμος δι αυτου εγενετο, και ο κοσμος αυτον ουκ εγνω. εν τω κοσμω ην και ο κοσμος δι αυτου εγενετο και ο κοσμος αυτον ουκ εγνω εν τω κοσμω ην και ο κοσμος δι αυτου εγενετο και ο κοσμος αυτον ουκ εγνω en tō kosmō ēn, kai ho kosmos di’ autou egeneto, kai ho kosmos auton ouk egnō. en to kosmo en, kai ho kosmos di’ autou egeneto, kai ho kosmos auton ouk egno. en tō kosmō ēn, kai ho kosmos di' autou egeneto, kai ho kosmos auton ouk egnō. en to kosmo en, kai ho kosmos di' autou egeneto, kai ho kosmos auton ouk egno. en tō kosmō ēn kai o kosmos di autou egeneto kai o kosmos auton ouk egnō en tO kosmO En kai o kosmos di autou egeneto kai o kosmos auton ouk egnO en tō kosmō ēn kai o kosmos di autou egeneto kai o kosmos auton ouk egnō en tO kosmO En kai o kosmos di autou egeneto kai o kosmos auton ouk egnO en tō kosmō ēn kai o kosmos di autou egeneto kai o kosmos auton ouk egnō en tO kosmO En kai o kosmos di autou egeneto kai o kosmos auton ouk egnO en tō kosmō ēn kai o kosmos di autou egeneto kai o kosmos auton ouk egnō en tO kosmO En kai o kosmos di autou egeneto kai o kosmos auton ouk egnO en tō kosmō ēn kai o kosmos di autou egeneto kai o kosmos auton ouk egnō en tO kosmO En kai o kosmos di autou egeneto kai o kosmos auton ouk egnO en tō kosmō ēn kai o kosmos di autou egeneto kai o kosmos auton ouk egnō en tO kosmO En kai o kosmos di autou egeneto kai o kosmos auton ouk egnO János 1:10 La evangelio laŭ Johano 1:10 Evankeliumi Johanneksen mukaan 1:10 Jean 1:10 Elle était dans le monde, et le monde a été fait par elle, et le monde ne l'a point connue. Elle était au monde, et le monde a été fait par elle; mais le monde ne l'a point connue. Johannes 1:10 Es war in der Welt, und die Welt ist durch dasselbe gemacht; und die Welt kannte es nicht. Er war in der Welt, und die Welt ist durch ihn geworden, und die Welt hat ihn nicht erkannt. Giovanni 1:10 Era nel mondo, e il mondo è stato fatto per mezzo d’esso; ma il mondo non l’ha conosciuto. YOHANES 1:10 John 1:10 요한복음 1:10 Ioannes 1:10 Sv. Jānis 1:10 Evangelija pagal Jonà 1:10 John 1:10 Johannes 1:10 Juan 1:10 En el mundo estaba, y el mundo fue hecho por medio de El, y el mundo no le conoció. El estaba en el mundo, y el mundo fue hecho por medio de El, y el mundo no Lo conoció. En el mundo estaba, y el mundo por Él fue hecho, pero el mundo no le conoció. En el mundo estaba, y el mundo fué hecho por él; y el mundo no le conoció. En el mundo estaba, y el mundo fue hecho por él; y el mundo no le conoció. João 1:10 Estava ele no mundo, e o mundo foi feito por intermédio dele, e o mundo não o conheceu. Ioan 1:10 От Иоанна 1:10 В мире был, и мир чрез Него начал быть, и мир Его не познал. John 1:10 Johannes 1:10 Yohana 1:10 Juan 1:10 ยอห์น 1:10 Yuhanna 1:10 Йоан 1:10 John 1:10 Giaêng 1:10 |