Joel 3:6
Joel 3:6
You sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks, that you might send them far from their homeland.

You have sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks, so they could take them far from their homeland.

You have sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks in order to remove them far from their own border.

and sold the sons of Judah and Jerusalem to the Greeks in order to remove them far from their territory,

The children also of Judah and the children of Jerusalem have ye sold unto the Grecians, that ye might remove them far from their border.

You sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks to remove them far from their own territory.

and sold Judah's and Jerusalem's descendants to the Greeks, so you can remove them far from their homeland!

You sold Judeans and Jerusalemites to the Greeks, removing them far from their own country.

You sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks. That way you could send them far away from their land.

and ye have sold the sons of Judah and the sons of Jerusalem unto the Grecians that ye might remove them far from their border.

The children also of Judah and the children of Jerusalem have you sold unto the Greeks, that you might remove them far from their border.

The children also of Judah and the children of Jerusalem have you sold to the Grecians, that you might remove them far from their border.

and have sold the children of Judah and the children of Jerusalem unto the sons of the Grecians, that ye may remove them far from their border;

And the children of Juda, and the children of Jerusalem you have sold to the children of the Greeks, that you might remove them far off from their own country.

and the children of Judah and the children of Jerusalem have ye sold unto the children of the Greeks, that ye might remove them far from their border.

the children also of Judah and the children of Jerusalem have ye sold unto the sons of the Grecians, that ye might remove them far from their border:

The children also of Judah and the children of Jerusalem have ye sold to the Grecians, that ye might remove them far from their border.

and have sold the children of Judah and the children of Jerusalem to the sons of the Greeks, that you may remove them far from their border.

And sons of Judah, and sons of Jerusalem, Ye have sold to the sons of Javan, To put them far off from their border.

Joeli 3:6
dhe ua keni shitur bijtë e Judës dhe të Jeruzalemit bijve të Javanitëve, për t'i larguar nga vendi i tyre.

ﻳﻮﺋﻴﻞ 3:6
وبعتم بني يهوذا وبني اورشليم لبني الياوانيين لكي تبعدوهم عن تخومهم.

Dyr Joheel 3:6
Judauer und Ruslhamer habtß aus dyr Haimet ausgsidlt und yn de Griechn verschepert.

Иоил 3:6
А продадохте на гърците, Юдейците и ерусалимците, За да ги отдалечите от пределите им,

約 珥 書 3:6
並 將 猶 大 人 和 耶 路 撒 冷 人 賣 給 希 利 尼 人 ( 原 文 是 雅 完 人 ) , 使 他 們 遠 離 自 己 的 境 界 。

并 将 犹 大 人 和 耶 路 撒 冷 人 卖 给 希 利 尼 人 ( 原 文 是 雅 完 人 ) , 使 他 们 远 离 自 己 的 境 界 。

並將猶大人和耶路撒冷人賣給希臘人,使他們遠離自己的境界,

并将犹大人和耶路撒冷人卖给希腊人,使他们远离自己的境界,

Joel 3:6
na vas koji prodavaste Grcima sinove Jude i Jeruzalema da biste ih otjerali od domovine njihove.

Joele 3:6
A syny Judské i syny Jeruzalémské prodáváte synům Javanovým, aby je pryč zavodili od pomezí jejich.

Joel 3:6
og solgte Judæerne og Jerusalems Borgere til Grækerne, for at de skulde føres langt bort fra deres Hjem.

Joël 3:6
En gij hebt de kinderen van Juda en de kinderen van Jeruzalem verkocht aan de kinderen der Grieken, opdat gij hen verre van hun landpale, mocht brengen.

יואל 3:6
וּבְנֵ֤י יְהוּדָה֙ וּבְנֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֔ם מְכַרְתֶּ֖ם לִבְנֵ֣י הַיְּוָנִ֑ים לְמַ֥עַן הַרְחִיקָ֖ם מֵעַ֥ל גְּבוּלָֽם׃

ו ובני יהודה ובני ירושלם מכרתם לבני היונים למען הרחיקם מעל גבולם

ובני יהודה ובני ירושלם מכרתם לבני היונים למען הרחיקם מעל גבולם׃

Jóel 3:6
És a Júda fiait és Jeruzsálem fiait eladtátok a Jávánok fiainak, hogy messze vessétek õket határaiktól:

Joel 3:6
kaj la filojn de Judujo kaj la filojn de Jerusalem vi vendis al la filoj de la Grekoj, por malproksimigi ilin de iliaj limoj;

JOOEL 3:6
Ja myyneet Juudan ja Jerusalemin lapset Grekiläisille, heitä kauvas heidän rajoistansa saattaaksenne.

Joël 3:6
et que vous avez vendu aux fils de Javan les fils de Juda et les fils de Jérusalem, afin de les éloigner de leurs confins.

Vous avez vendu les enfants de Juda et de Jérusalem aux enfants de Javan, Afin de les éloigner de leur territoire.

Et vous avez vendu les enfants de Juda, et les enfants de Jérusalem aux enfants des Grecs, afin de les éloigner de leur contrée.

Joel 3:6
dazu auch die Kinder Judas und die Kinder Jerusalems verkauft habt den Griechen, auf daß ihr sie gar ferne von ihren Grenzen brächtet.

4:6 dazu auch die Kinder Juda und die Kinder Jerusalems verkauft habt den Griechen, auf daß ihr sie ja fern von ihren Grenzen brächtet.

Judäer und Jerusalemer habt ihr an die Jonier verkauft, um sie weit von ihrer Heimat zu entfernen.

Gioele 3:6
e avete venduto ai figliuoli degli Javaniti i figliuoli di Giuda e i figliuoli di Gerusalemme, per allontanarli dai loro confini.

Ed avete venduti i figliuoli di Giuda, e i figliuoli di Gerusalemme, a’ figliuoli de’ Greci, per allontanarli dalla lor contrada.

YOEL 3:6
Maka bani Yehuda dan bani Yeruzalem sudah kamu jual kepada bani Yunani, hendak menjauhkan mereka itu dari pada tepi tanahmu.

요엘 3:6
또 유다 자손과 예루살렘 자손들을 헬라 족속에게 팔아서 본 지경에서 멀리 떠나게 하였음이니라

Ioel 3:6
et filios Iuda et filios Hierusalem vendidistis filiis Graecorum ut longe faceretis eos de finibus suis

Joelio knyga 3:6
Jūs pardavėte Judo ir Jeruzalės gyventojus graikams, išvarėte juos toli iš jų krašto.

Joel 3:6
A hokona ana e koutou nga tama a Hura, nga tama o Hiruharama, ki nga tama a nga Kariki, kia matara atu ai ratou i to ratou rohe:

Joel 3:6
og Judas barn og Jerusalems barn solgte I til Javans barn for å få dem langt bort fra sitt land.

Joel 3:6
y habéis vendido los hijos de Judá y Jerusalén a los griegos para alejarlos de su territorio,

y han vendido los hijos de Judá y Jerusalén a los Griegos para alejarlos de su territorio,

y vendisteis los hijos de Judá y los hijos de Jerusalén a los hijos de los griegos, para alejarlos de sus términos.

Y vendisteis los hijos de Judá y los hijos de Jerusalem á los hijos de los Griegos, por alejarlos de sus términos.

y vendisteis los hijos de Judá y los hijos de Jerusalén a los hijos de los griegos, por alejarlos de sus términos.

Joel 3:6
e, além de tudo, vendestes o povo de Judá e de Jerusalém aos gregos, seqüestrando-os para muito longe da sua terra natal,

também vendestes os filhos de Judá e os filhos de Jerusalém aos filhos dos gregos, para os apartar para longe dos seus termos;   

Ioel 3:6
Aţi vîndut pe copiii lui Iuda şi ai Ierusalimului copiilor Grecilor, ca să -i depărtaţi din ţara lor.

Иоиль 3:6
и сынов Иуды и сынов Иерусалима продавали сынам Еллинов, чтобыудалить их от пределов их.

и сынов Иуды и сынов Иерусалима продавали сынам Еллинов, чтобы удалить их от пределов их.[]

Joel 3:6
och eftersom I haven sålt Judas och Jerusalems barn åt Javans barn, till att föras långt bort ifrån sitt land.

Joel 3:6
At ipinagbili ang mga anak ng Juda at ang mga anak ng Jerusalem ay inyong ipinagbili sa mga anak ng mga taga Grecia, upang inyong mailayo sa kanilang hangganan;

โยเอล 3:6
เจ้าได้ขายประชาชนยูดาห์และเยรูซาเล็มให้แก่พวกกรีก ถอนเขาไปไกลจากแดนเมืองของเขา

Yoel 3:6
Yahuda ve Yeruşalim halkını
Topraklarından uzaklaştırmak için Greklere sattınız.[]

Gioâ-eân 3:6
Các ngươi đã bán con cái của Giu-đa và con cái của Giê-ru-sa-lem cho các con trai Gờ-réc, đặng làm cho chúng nó lìa khỏi bờ cõi mình.

Joel 3:5
Top of Page
Top of Page