Joel 2:30
Joel 2:30
I will show wonders in the heavens and on the earth, blood and fire and billows of smoke.

And I will cause wonders in the heavens and on the earth--blood and fire and columns of smoke.

“And I will show wonders in the heavens and on the earth, blood and fire and columns of smoke.

"I will display wonders in the sky and on the earth, Blood, fire and columns of smoke.

And I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.

I will display wonders in the heavens and on the earth: blood, fire, and columns of smoke.

I will display warnings in the heavens, and on the earth blood, fire, and columns of smoke.

I will produce portents both in the sky and on the earth--blood, fire, and columns of smoke.

I will work miracles in the sky and on the earth: blood, fire, and clouds of smoke.

And I will show wonders in the heaven and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.

And I will show wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.

And I will show wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.

And I will show wonders in the heavens and in the earth: blood, and fire, and pillars of smoke.

And I will shew wonders in heaven; and in earth, blood, and fire, and vapour of smoke.

And I will shew wonders in the heavens and on the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.

And I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.

And I will show wonders in the heavens and on the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.

I will show wonders in the heavens and in the earth: blood, fire, and pillars of smoke.

And I have given wonders in the heavens, and in the earth, Blood and fire, and columns of smoke.

Joeli 2:30
Do të bëj mrekulli në qiejt dhe mbi tokë: gjak, zjarr dhe shtëllunga tymi.

ﻳﻮﺋﻴﻞ 2:30
واعطي عجائب في السماء والارض دما ونارا واعمدة دخان.

Dyr Joheel 2:30
Wunderzaichen wirk i an n Himml und auf dyr Erdn, Bluet, Feuer und Raauchsäulnen.

Иоил 2:30
И ще покажа чудеса на небето и на земята, Кръв, огън, и стълбове от дим.

約 珥 書 2:30
在 天 上 地 下 , 我 要 顯 出 奇 事 , 有 血 , 有 火 , 有 煙 柱 。

在 天 上 地 下 , 我 要 显 出 奇 事 , 有 血 , 有 火 , 有 烟 柱 。

在天上地下,我要顯出奇事,有血,有火,有煙柱。

在天上地下,我要显出奇事,有血,有火,有烟柱。

Joel 2:30
Pokazat ću znamenja na nebu i zemlji, krv i oganj i stupove dima.

Joele 2:30
A ukáži zázraky na nebi i na zemi, krev a oheň a sloupy dymové.

Joel 2:30
Og jeg lader ske Tegn paa Himmelen og paa Jorden, Blod, Ild og Røgstøtter.

Joël 2:30
En Ik zal wondertekenen geven in den hemel en op de aarde: bloed, en vuur, en rookpilaren.

יואל 2:30
וְנָֽתַתִּי֙ מֹֽופְתִ֔ים בַּשָּׁמַ֖יִם וּבָאָ֑רֶץ דָּ֣ם וָאֵ֔שׁ וְתִֽימֲרֹ֖ות עָשָֽׁן׃

ג ונתתי מופתים בשמים ובארץ  דם ואש ותימרות עשן

ונתתי מופתים בשמים ובארץ דם ואש ותימרות עשן׃

Jóel 2:30
És csodajeleket mutatok az égen és a földön; vért, tüzet és füstoszlopokat.

Joel 2:30
Kaj Mi donos miraklajn signojn en la cxielo kaj sur la tero:sangon, fajron, kaj kolonojn da fumo.

JOOEL 2:30
Ja tahdon antaa tapahtua tunnustähdet taivaassa ja maassa, veren, tulen ja savun suitsun.

Joël 2:30
-Et je montrerai des signes dans les cieux et sur la terre, du sang, et du feu, et des colonnes de fumée;

Je ferai paraître des prodiges dans les cieux et sur la terre, Du sang, du feu, et des colonnes de fumée;

Et je ferai des prodiges dans les cieux et sur la terre, du sang et du feu, et des colonnes de fumée.

Joel 2:30
und will Wunderzeichen geben im Himmel und auf Erden, nämlich Blut, Feuer und Rauchdampf.

3:3 Und ich will Wunderzeichen geben am Himmel und auf Erden: Blut, Feuer und Rauchdampf;

Ich werde Wunderzeichen am Himmel und auf Erden erscheinen lassen: Blut und Feuer und Rauchsäulen.

Gioele 2:30
E farò dei prodigi nei cieli e sulla terra: sangue, fuoco, e colonne di fumo.

e farò prodigi in cielo ed in terra; sangue, e fuoco, e colonne di fumo.

YOEL 2:30
Dan Aku akan mengadakan beberapa tanda ajaib di langit dan di atas bumi, darah dan api dan beberapa tiang asap.

요엘 2:30
내가 이적을 하늘과 땅에 베풀리니 곧 피와 불과 연기 기둥이라

Ioel 2:30
et dabo prodigia in caelo et in terra sanguinem et ignem et vaporem fumi

Joelio knyga 2:30
Aš danguje ir žemėje parodysiu stebuklų­kraujo, ugnies bei rūkstančių dūmų.

Joel 2:30
Ka hoatu ano e ahau he mea whakamiharo i te rangi, i te whenua, he toto, he kapura, he pou paowa.

Joel 2:30
Og jeg vil gjøre underfulle tegn på himmelen og på jorden: blod og ild og røkstøtter.

Joel 2:30
Y haré prodigios en el cielo y en la tierra: sangre, fuego y columnas de humo.

Haré prodigios en el cielo y en la tierra: Sangre, fuego y columnas de humo.

Y daré prodigios en el cielo y en la tierra, sangre, y fuego, y columnas de humo.

Y daré prodigios en el cielo y en la tierra, sangre, y fuego, y columnas de humo.

Y daré prodigios en el cielo y en la tierra, sangre, y fuego, y columnas de humo.

Joel 2:30
E farei com que ocorram eventos espantosos no céu e na terra: sangue, fogo e grandes nuvens de fumaça!

E mostrarei prodígios no céu e na terra, sangue e fogo, e colunas de fumaça.   

Ioel 2:30
Voi face să se vadă semne în ceruri şi pe pămînt: sînge, foc, şi stîlpi de fum;

Иоиль 2:30
И покажу знамения на небе и на земле: кровь и огонь и столпы дыма.

И покажу знамения на небе и на земле: кровь и огонь и столпы дыма.[]

Joel 2:30
Och jag skall låta tecken synas på himmelen och på jorden: blod och eld och rökstoder.

Joel 2:30
At ako'y magpapakita ng mga kababalaghan sa langit at sa lupa, dugo, at apoy, at mga haliging usok.

โยเอล 2:30
เราจะสำแดงลางมหัศจรรย์ในท้องฟ้าและบนดิน เป็นเลือดและไฟและลำควัน

Yoel 2:30
Göklerde ve yeryüzünde,
Kan, ateş ve duman sütunlarından belirtiler göstereceğim.[]

Gioâ-eân 2:30
Ta sẽ tỏ những sự lạ ra trong các từng trời và trên đất: tức là máu lửa, và những trụ khói.

Joel 2:29
Top of Page
Top of Page