Joel 2:29
Joel 2:29
Even on my servants, both men and women, I will pour out my Spirit in those days.

In those days I will pour out my Spirit even on servants--men and women alike.

Even on the male and female servants in those days I will pour out my Spirit.

"Even on the male and female servants I will pour out My Spirit in those days.

And also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my spirit.

I will even pour out My Spirit on the male and female slaves in those days.

Also at that time I will pour out my Spirit upon men and women servants.

Even on male and female servants I will pour out my Spirit in those days.

In those days I will pour my Spirit on servants, on both men and women.

and even upon the slaves and upon the handmaids in those days will I pour out my spirit.

And also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my spirit.

And also on the servants and on the handmaids in those days will I pour out my spirit.

and also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my Spirit.

Moreover upon my servants and handmaids in those days I will pour forth my spirit.

Yea, even upon the bondmen and upon the handmaids in those days will I pour out my Spirit.

and also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my spirit.

And also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my spirit.

And also on the servants and on the handmaids in those days, I will pour out my Spirit.

And also on the men-servants, and on the maid-servants, In those days I do pour out My Spirit.

Joeli 2:29
Në ato ditë do të përhap Frymën time edhe mbi shërbëtorët dhe shërbëtoret.

ﻳﻮﺋﻴﻞ 2:29
وعلى العبيد ايضا وعلى الإماء اسكب روحي في تلك الايام

Dyr Joheel 2:29
Aau über die, wo +gar nix geltnd, laaß i daadl meinn Geist kemmen.

Иоил 2:29
Още и на слугите и на слугините Ще изливам Духа Си в ония дни.

約 珥 書 2:29
在 那 些 日 子 , 我 要 將 我 的 靈 澆 灌 我 的 僕 人 和 使 女 。

在 那 些 日 子 , 我 要 将 我 的 灵 浇 灌 我 的 仆 人 和 使 女 。

在那些日子,我要將我的靈澆灌我的僕人和使女。

在那些日子,我要将我的灵浇灌我的仆人和使女。

Joel 2:29
Čak ću i na sluge i sluškinje izliti Duha svojeg u dane one.

Joele 2:29
Nýbrž i na služebníky a na služebnice v těch dnech vyleji Ducha svého,

Joel 2:29
ogsaa over Trælle og Trælkvinder vil jeg udgyde min Aand i de Dage.

Joël 2:29
Ja, ook over de dienstknechten, en over de dienstmaagden, zal Ik in die dagen Mijn Geest uitgieten.

יואל 2:29
וְגַ֥ם עַל־הָֽעֲבָדִ֖ים וְעַל־הַשְּׁפָחֹ֑ות בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔מָּה אֶשְׁפֹּ֖וךְ אֶת־רוּחִֽי׃

ב וגם על העבדים ועל השפחות בימים ההמה אשפוך את רוחי

וגם על־העבדים ועל־השפחות בימים ההמה אשפוך את־רוחי׃

Jóel 2:29
Sõt még a szolgákra és szolgálóleányokra is kiöntöm azokban a napokban az én lelkemet.

Joel 2:29
Ecx sur la sklavojn kaj sur la sklavinojn Mi en tiu tempo elversxos Mian spiriton.

JOOEL 2:29
Ja myös niinä päivinä tahdon minä palveliain ja piikain päälle vuodattaa minun Henkeni.

Joël 2:29
et aussi sur les serviteurs et sur les servantes, en ces jours-là, je répandrai mon Esprit.

Même sur les serviteurs et sur les servantes, Dans ces jours-là, je répandrai mon esprit.

Et même en ces jours-là je répandrai mon Esprit sur les serviteurs et sur les servantes.

Joel 2:29
Auch will ich zur selbigen Zeit beide, über Knechte und Mägde, meinen Geist ausgießen

3:2 auch will ich mich zur selben Zeit über Knechte und Mägde meinen Geist ausgießen.

Sogar über Sklaven und Sklavinnen werde ich in jenen Tagen meinen Geist ausgießen.

Gioele 2:29
E anche sui servi e sulle serve, spanderò in quei giorni il mio spirito.

E in quei giorni spanderò il mio Spirito eziandio sopra i servi e le serve;

YOEL 2:29
bahkan, kepada hamba laki-laki dan perempuan juga akan Kucurahkan Roh-Ku pada hari itu.

요엘 2:29
그 때에 내가 또 내 신으로 남종과 여종에게 부어 줄 것이며

Ioel 2:29
sed et super servos et ancillas in diebus illis effundam spiritum meum

Joelio knyga 2:29
Taip pat ant vergų ir vergių tomis dienomis išliesiu savo dvasios.

Joel 2:29
I aua ra ano ka ringihia e ahau toku wairua ki nga pononga tane, ki nga pononga wahine.

Joel 2:29
ja, endog over trælene og over trælkvinnene vil jeg i de dager utgyde min Ånd.

Joel 2:29
Y aun sobre los siervos y las siervas derramaré mi Espíritu en esos días.

Y aun sobre los siervos y las siervas Derramaré Mi Espíritu en esos días.

Y también sobre los siervos y sobre las siervas derramaré mi Espíritu en aquellos días.

Y aun también sobre los siervos y sobre las siervas derramaré mi Espíritu en aquellos días.

Y aun también sobre los siervos y sobre las siervas derramaré mi Espíritu en aquellos días.

Joel 2:29
Inclusive sobre os escravos e serviçais da época, derramarei do meu Espírito naqueles dias.

e também sobre os servos e sobre as servas naqueles dias derramarei o meu Espírito.   

Ioel 2:29
Chiar şi peste robi şi peste roabe, voi turna Duhul Meu, în zilele acelea.

Иоиль 2:29
И также на рабов и на рабынь в те дни излию от Духа Моего.

И также на рабов и на рабынь в те дни излию от Духа Моего.[]

Joel 2:29
också över dem som äro tjänare och tjänarinnor skall jag i de dagarna utgjuta min Ande.

Joel 2:29
At sa mga lingkod na lalake at babae naman ay ibubuhos ko sa mga araw na yaon ang aking Espiritu.

โยเอล 2:29
ในกาลครั้งนั้นเราจะเทพระวิญญาณของเรามาเหนือกระทั่งคนใช้ชายหญิง

Yoel 2:29
O günler kadın, erkek kullarınızın üzerine de Ruhumu dökeceğim.[]

Gioâ-eân 2:29
Trong những ngày đó, dầu những đầy tớ trai và đầy tớ gái, ta cũng đổ Thần ta lên.

Joel 2:28
Top of Page
Top of Page