Job 34:35
Job 34:35
Job speaks without knowledge; his words lack insight.'

'Job speaks out of ignorance; his words lack insight.'

‘Job speaks without knowledge; his words are without insight.’

'Job speaks without knowledge, And his words are without wisdom.

Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom.

"Job speaks without knowledge; his words are without insight."

Job has been speaking from his own ignorance, and what he has to say lacks insight!

that Job speaks without knowledge and his words are without understanding.

'Job speaks without knowledge. His words show no insight.'

Job has spoken without knowledge, and his words were without prudence.

Job has spoken without knowledge, and his words were without wisdom.

Job has spoken without knowledge, and his words were without wisdom.

Job speaketh without knowledge, And his words are without wisdom.

But Job hath spoken foolishly, and his words sound not discipline.

Job hath spoken without knowledge, and his words were not with intelligence.

Job speaketh without knowledge, and his words are without wisdom.

Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom.

'Job speaks without knowledge. His words are without wisdom.'

Job -- not with knowledge doth he speak, And his words are not with wisdom.

Jobi 34:35
Jobi flet pa mend, fjalët e tij nuk kanë dituri.

ﺃﻳﻮﺏ 34:35
ان ايوب يتكلم بلا معرفة وكلامه ليس بتعقّل.

Dyr Hieb 34:35
'Bei n Hieb haat s scheint s ietz völlig ausgsötzt; yso ayn Käs, was der verzäpft!

Йов 34:35
Иов говори без знание, И думите му са лишени от мъдрост.

約 伯 記 34:35
約 伯 說 話 沒 有 知 識 , 言 語 中 毫 無 智 慧 。

约 伯 说 话 没 有 知 识 , 言 语 中 毫 无 智 慧 。

『約伯說話沒有知識,言語中毫無智慧。』

‘约伯说话没有知识,言语中毫无智慧。’

Job 34:35
Nepromišljeno Job je govorio, u riječima mu neima mudrosti.

Jobova 34:35
Že Job hloupě mluví, a slova jeho nejsou rozumná.

Job 34:35
»Job taler ikke med Indsigt, hans Ord er uoverlagte!

Job 34:35
Dat Job niet met wetenschap gesproken heeft, en zijn woorden niet met kloek verstand geweest zijn.

איוב 34:35
אִ֭יֹּוב לֹא־בְדַ֣עַת יְדַבֵּ֑ר וּ֝דְבָרָ֗יו לֹ֣א בְהַשְׂכֵּֽיל׃

לה איוב לא-בדעת ידבר  ודבריו לא בהשכיל

איוב לא־בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל׃

Jób 34:35
Jób tudatlanul szól, és szavai megfontolás nélkül valók.

Ijob 34:35
Ijob parolas malsagxe, Kaj liaj vortoj estas malprudentaj.

JOB 34:35
Mutta Job puhuu tyhmästi, ja hänen puheessansa ei ole ymmärrystä.

Job 34:35
Job n'a pas parlé avec connaissance, et ses paroles ne sont pas intelligentes;

Job parle sans intelligence, Et ses discours manquent de raison.

Que Job n'a pas parlé avec connaissance, et que ses paroles non point été avec intelligence.

Hiob 34:35
Aber Hiob redete mit Unverstand, und seine Worte sind nicht klug.

Hiob redet mit Unverstand, und seine Worte sind nicht klug.

"Hiob redet ohne Einsicht, und seine Worte sind ohne Überlegung."

Giobbe 34:35
Giobbe parla senza giudizio, le sue parole sono senza intendimento.

Che Giobbe non parla con conoscimento, E che le sue parole non sono con intendimento.

AYUB 34:35
Bahwa adapun Ayub berkta-kata itu tiada dengan berpengetahuan, dan segala perkataannyapun tiada dengan bijaksana.

욥기 34:35
욥이 무식하게 말하니 그 말이 지혜 없다 하리라

Iob 34:35
Iob autem stulte locutus est et verba illius non sonant disciplinam

Jobo knyga 34:35
‘Jobas kalba nesuprasdamas ir jo žodžiai neapgalvoti’.

Job 34:35
Kahore he matauranga o Hopa i a ia i korero ra, kahore hoki he mahara i roto i ana kupu.

Jobs 34:35
Job taler uten skjønnsomhet, og hans ord er ikke forstandige.

Job 34:35
``Job habla sin conocimiento, y sus palabras no tienen sabiduría.

'Job habla sin conocimiento, Y sus palabras no tienen sabiduría.

Job habla sin entendimiento, y sus palabras no son con sabiduría.

Que Job no habla con sabiduría, Y que sus palabras no son con entendimiento.

Que Job no habla con sabiduría, y sus palabras no son con entendimiento.

Jó 34:35
‘Jó não sabe o que diz; não há mais sabedoria em suas palavras!’

Jó fala sem conhecimento, e às suas palavras falta sabedoria.   

Iov 34:35
,Iov vorbeşte fără pricepere, şi cuvîntările lui sînt lipsite de judecată.

Иов 34:35
Иов не умно говорит, и слова его не со смыслом.

Иов не умно говорит, и слова его не со смыслом.[]

Job 34:35
»Job talar utan någon insikt, hans ord äro utan förstånd.»

Job 34:35
Si Job ay nagsasalita ng walang kaalaman. At ang kaniyang mga salita ay walang karunungan.

โยบ 34:35
โยบพูดอย่างไม่มีความรู้ ถ้อยคำของเขาปราศจากสติปัญญา

Eyüp 34:35
‹Eyüp bilgisizce konuşuyor,
Sözlerinin değeri yok.›[]

Gioùp 34:35
Gióp nói cách không hiểu biết, Và lời của người thiếu sự thông sáng.

Job 34:34
Top of Page
Top of Page