Job 34:29 But if he remains silent, who can condemn him? If he hides his face, who can see him? Yet he is over individual and nation alike, But if he chooses to remain quiet, who can criticize him? When he hides his face, no one can find him, whether an individual or a nation. When he is quiet, who can condemn? When he hides his face, who can behold him, whether it be a nation or a man?— When He keeps quiet, who then can condemn? And when He hides His face, who then can behold Him, That is, in regard to both nation and man?-- When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only: But when God is silent, who can declare Him guilty? When He hides His face, who can see Him? Yet He watches over both individuals and nations, "If he remains silent, who will condemn him? If he conceals his face, who can see him? He watches over both nation and individual alike, But if God is quiet, who can condemn him? If he hides his face, then who can see him? Yet he is over the individual and the nation alike, If he keeps quiet, who can condemn him? If he hides his face, who can see him whether it is a nation or a single person? When he gives rest, who then can make trouble? If he hides his face, who then can behold him? This applies to a nation and the same to a man, When he gives quietness, who then can make trouble? and when he hides his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only: When he gives quietness, who then can make trouble? and when he hides his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only: When he giveth quietness, who then can condemn? And when he hideth his face, who then can behold him? Alike whether it be done unto a nation, or unto a man: For when he granteth peace, who is there that can condemn? When he hideth his countenance, who is there that can behold him, whether it regard nations, or all men? When he giveth quietness, who then will disturb? and when he hideth his face, who shall behold him? and this towards a nation, or towards a man alike; When he giveth quietness, who then can condemn? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done unto a nation, or unto a man, alike: When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only: When he gives quietness, who then can condemn? When he hides his face, who then can see him? Alike whether to a nation, or to a man, And He giveth rest, and who maketh wrong? And hideth the face, and who beholdeth it? And in reference to a nation and to a man, It is the same. Jobi 34:29 ﺃﻳﻮﺏ 34:29 Dyr Hieb 34:29 Йов 34:29 約 伯 記 34:29 他 使 人 安 静 , 谁 能 扰 乱 ( 或 译 : 定 罪 ) 呢 ? 他 掩 面 , 谁 能 见 他 呢 ? 无 论 待 一 国 或 一 人 都 是 如 此 ─ 他使人安靜,誰能擾亂呢?他掩面,誰能見他呢?無論待一國或一人,都是如此, 他使人安静,谁能扰乱呢?他掩面,谁能见他呢?无论待一国或一人,都是如此, Job 34:29 Jobova 34:29 Job 34:29 Job 34:29 איוב 34:29 וְה֤וּא יַשְׁקִ֨ט ׀ וּמִ֥י יַרְשִׁ֗עַ וְיַסְתֵּ֣ר פָּ֭נִים וּמִ֣י יְשׁוּרֶ֑נּוּ וְעַל־גֹּ֖וי וְעַל־אָדָ֣ם יָֽחַד׃ כט והוא ישקט ומי ירשע-- ויסתר פנים ומי ישורנו ועל-גוי ועל-אדם יחד והוא ישקט ׀ ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל־גוי ועל־אדם יחד׃ Jób 34:29 Ijob 34:29 JOB 34:29 Job 34:29 S'il donne le repos, qui répandra le trouble? S'il cache sa face, qui pourra le voir? Il traite à l'égal soit une nation, soit un homme, Que s'il donne du repos, qui est-ce qui causera du trouble? S'il cache sa face à quelqu'un, qui est-ce qui le regardera, soit qu'il s'agisse de toute une nation, ou qu'il ne s'agisse que d'un seul homme? Hiob 34:29 Wenn er Frieden gibt, wer will verdammen? und wenn er das Antlitz verbirgt, wer will ihn schauen unter den Völkern und Leuten allzumal? Und wenn er Ruhe schafft, wer will ihn verurteilen? Wenn er das Antlitz verbirgt, wer kann ihn schauen? Und dennoch wacht er über Volk und Menschen, Giobbe 34:29 Se egli rimanda in pace, chi condannerà? E se nasconde la sua faccia, chi lo riguarderà? O sia una nazione intiera, o un uomo solo; AYUB 34:29 욥기 34:29 Iob 34:29 Jobo knyga 34:29 Job 34:29 Jobs 34:29 Job 34:29 Cuando está quieto, ¿quién puede condenar le?; y cuando esconde su rostro, ¿quién puede contemplarle?; esto es, tanto nación como hombre, Cuando está quieto, ¿quién puede condenarlo?; Y cuando esconde Su rostro, ¿quién puede contemplarlo?; Esto es, tanto nación como hombre, Si Él diere reposo, ¿quién inquietará? Si escondiere el rostro, ¿quién lo mirará? Esto sobre una nación, y lo mismo sobre un hombre; Y si él diere reposo, ¿quién inquietará? Si escondiere el rostro, ¿quién lo mirará? Esto sobre una nación, y lo mismo sobre un hombre; Y si él diere reposo, ¿quién inquietará? Si escondiere el rostro, ¿quién lo mirará? Esto sobre una nación, y lo mismo sobre un hombre; Jó 34:29 Se ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só? Iov 34:29 Иов 34:29 Дарует ли Он тишину, кто может возмутить? скрывает ли Он лице Свое, кто может увидеть Его? Будет ли это для народа, или для одного человека,[] Job 34:29 Job 34:29 โยบ 34:29 Eyüp 34:29 Gioùp 34:29 |