Job 34:25
Job 34:25
Because he takes note of their deeds, he overthrows them in the night and they are crushed.

He knows what they do, and in the night he overturns and destroys them.

Thus, knowing their works, he overturns them in the night, and they are crushed.

"Therefore He knows their works, And He overthrows them in the night, And they are crushed.

Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.

Therefore, He recognizes their deeds and overthrows them by night, and they are crushed.

Thus he acknowledges their behavior, and overcomes them; when night time comes, they are crushed.

Therefore, he knows their deeds, he overthrows them in the night and they are crushed.

He knows what they do, so he overthrows them at night, and they're crushed.

Therefore, he shall cause their works to be notorious, when he shall overturn them in the night, so that they are destroyed.

Therefore he knows their works, and he overturns them in the night, so that they are destroyed.

Therefore he knows their works, and he overturns them in the night, so that they are destroyed.

Therefore he taketh knowledge of their works; And he overturneth them in the night, so that they are destroyed.

For he knoweth their works : and therefore he shall bring night on them, and they shall be destroyed.

Since he knoweth their actions; and he overthroweth them in the night, and they are crushed.

Therefore he taketh knowledge of their works; and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.

Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.

Therefore he takes knowledge of their works. He overturns them in the night, so that they are destroyed.

Therefore He knoweth their works, And He hath overturned by night, And they are bruised.

Jobi 34:25
Duke qenë se i njeh veprat e tyre, i rrëzon natën dhe ata shkatërrohen;

ﺃﻳﻮﺏ 34:25
لكنه يعرف اعمالهم ويقلّبهم ليلا فينسحقون.

Dyr Hieb 34:25
Er waiß s ja ee, was die allss taan habnd; bei Nacht und Nebl raeumt yr s wögg.

Йов 34:25
Прочее, Той познава делата им; И събаря ги нощем, та те се смазват.

約 伯 記 34:25
他 原 知 道 他 們 的 行 為 , 使 他 們 在 夜 間 傾 倒 滅 亡 。

他 原 知 道 他 们 的 行 为 , 使 他 们 在 夜 间 倾 倒 灭 亡 。

他原知道他們的行為,使他們在夜間傾倒滅亡。

他原知道他们的行为,使他们在夜间倾倒灭亡。

Job 34:25
TÓa odveć dobro poznaje im djela! Sred noći on ih obara i gazi.

Jobova 34:25
Nebo zná skutky jejich; pročež na ně obrací noc, a potříni bývají.

Job 34:25
Jeg hævder derfor: Han ved deres Gerninger, og ved Nattetide styrter han dem;

Job 34:25
Daarom dat Hij hun werken kent, zo keert Hij hen des nachts om, en zij worden verbrijzeld.

איוב 34:25
לָכֵ֗ן יַ֭כִּיר מַעְבָּֽדֵיהֶ֑ם וְהָ֥פַךְ לַ֝֗יְלָה וְיִדַּכָּֽאוּ׃

כה לכן--יכיר מעבדיהם  והפך לילה וידכאו

לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו׃

Jób 34:25
Ekképen felismeri cselekedeteiket, és éjjel is ellenök fordul és szétmorzsoltatnak.

Ijob 34:25
CXar Li scias iliajn farojn; Li renversas ilin en la nokto, kaj ili frakasigxas.

JOB 34:25
Että hän tuntee heidän työnsä, ja kukistaa heitä yöllä, että he muserretaan rikki.

Job 34:25
En effet il connaît leurs oeuvres: il les renverse de nuit, et ils sont écrasés.

Car il connaît leurs oeuvres. Il les renverse de nuit, et ils sont écrasés;

Parce qu'il connaît leurs œuvres, il [les] renverse la nuit, et sont brisés.

Hiob 34:25
darum daß er kennet ihre Werke und kehret sie um des Nachts, daß sie zerschlagen werden.

darum daß er kennt ihre Werke und kehrt sie um des Nachts, daß sie zerschlagen werden.

Somit kennt er ihre Thaten und stürzt sie über Nacht, und sie werden zermalmt.

Giobbe 34:25
poich’egli conosce le loro azioni; li abbatte nella notte, e son fiaccati;

Perciò, conoscendo egli le opere loro, Nel girar d’una notte son fiaccati,

AYUB 34:25
Maka ia itu sebab diketahui-Nya akan perbuatan mereka itu, dibalikkan-Nya akan mereka itu pada malam dan dipecahkan-Nya.

욥기 34:25
이와 같이 그들의 행위를 아시고 그들을 밤 사이에 엎으신즉 멸망하나니

Iob 34:25
novit enim opera eorum et idcirco inducet noctem et conterentur

Jobo knyga 34:25
Jis žino jų darbus, todėl parbloškia juos naktį ir sunaikina.

Job 34:25
Na e mohio ana ia ki a ratou mahi; a hurihia ake ratou e ia i te po, a mongamonga noa ratou.

Jobs 34:25
Ja, han kjenner deres gjerninger, og han slår dem ned om natten så de går til grunne.

Job 34:25
Pues El conoce sus obras, de noche los derriba y son aplastados.

Pues El conoce sus obras, De noche los derriba Y son aplastados.

Por tanto Él hará notorias las obras de ellos, cuando los trastorne en la noche, y sean quebrantados.

Por tanto él hará notorias las obras de ellos, Cuando los trastornará en la noche, y serán quebrantados.

Por tanto él hará notorias las obras de ellos, cuando trastornará en noche, y serán quebrantados.

Jó 34:25
Porquanto, conhecendo-lhes as obras, durante a noite os transtorna, e são esmagados.

Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.   

Iov 34:25
Căci El cunoaşte faptele lor: noaptea îi răstoarnă, sînt zdrobiţi.

Иов 34:25
потому что Он делает известными дела их и низлагаетих ночью, и они истребляются.

потому что Он делает известными дела их и низлагает их ночью, и они истребляются.[]

Job 34:25
Ja, han märker väl vad de göra, han omstörtar dem om natten och låter dem förgås.

Job 34:25
Kaya't siya'y kumukuhang kaalaman sa kanilang mga gawa; at kaniyang binabaligtad sila sa gabi, na anopa't sila'y nangalilipol.

โยบ 34:25
เพราะฉะนั้นพระองค์ทรงทราบกิจการของเขา และทรงคว่ำเขาเสียในกลางคืน เขาก็แหลกไป

Eyüp 34:25
Çünkü ne yaptıklarını bilir,
Gece onları deviriverir, ezilirler.[]

Gioùp 34:25
Bởi vì Chúa biết các công việc chúng, Ðánh đổ chúng ban đêm, và chúng bị diệt đi.

Job 34:24
Top of Page
Top of Page