Job 34:20 They die in an instant, in the middle of the night; the people are shaken and they pass away; the mighty are removed without human hand. In a moment they die. In the middle of the night they pass away; the mighty are removed without human hand. In a moment they die; at midnight the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away by no human hand. "In a moment they die, and at midnight People are shaken and pass away, And the mighty are taken away without a hand. In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand. They die suddenly in the middle of the night; people shudder, then pass away. Even the mighty are removed without effort. "They die suddenly, in the middle of the night; people suffer seizures and pass away; even valiant men can be taken away— and not by human hands. In a moment they die, in the middle of the night, people are shaken and they pass away. The mighty are removed effortlessly. They die suddenly in the middle of the night. People have seizures and pass away. Mighty people are taken away but not by human hands. In a moment they shall die, and the peoples shall be troubled at midnight and shall pass away; and the mighty shall be taken away without hand. In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without a hand. In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand. In a moment they die, even at midnight; The people are shaken and pass away, And the mighty are taken away without hand. They shall suddenly die, and the people shall be troubled at midnight, and they shall pass, and take away the violent without hand. In a moment they die, even at midnight the people are convulsed and pass away; and the strong are taken away without hand. In a moment they die, even at midnight; the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand. In a moment they shall die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand. In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away. The mighty are taken away without a hand. In a moment they die, and at midnight Shake do people, and they pass away, And they remove the mighty without hand. Jobi 34:20 ﺃﻳﻮﺏ 34:20 Dyr Hieb 34:20 Йов 34:20 約 伯 記 34:20 在 转 眼 之 间 , 半 夜 之 中 , 他 们 就 死 亡 。 百 姓 被 震 动 而 去 世 ; 有 权 力 的 被 夺 去 非 借 人 手 。 在轉眼之間,半夜之中,他們就死亡,百姓被震動而去世,有權力的被奪去非藉人手。 在转眼之间,半夜之中,他们就死亡,百姓被震动而去世,有权力的被夺去非借人手。 Job 34:20 Jobova 34:20 Job 34:20 Job 34:20 איוב 34:20 רֶ֤גַע ׀ יָמֻתוּ֮ וַחֲצֹ֪ות לָ֥יְלָה יְגֹעֲשׁ֣וּ עָ֣ם וְיַעֲבֹ֑רוּ וְיָסִ֥ירוּ אַ֝בִּ֗יר לֹ֣א בְיָֽד׃ כ רגע ימתו-- וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד רגע ׀ ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד׃ Jób 34:20 Ijob 34:20 JOB 34:20 Job 34:20 En un instant, ils perdent la vie; Au milieu de la nuit, un peuple chancelle et périt; Le puissant disparaît, sans la main d'aucun homme. Ils mourront en un moment, et à minuit tout un peuple sera rempli de frayeur et passera; et le fort sera emporté sans qu'aucune main le frappe. Hiob 34:20 Plötzlich müssen die Leute sterben und zu Mitternacht erschrecken und vergehen; die Mächtigen werden weggenommen nicht durch Menschenhand. Augenblicklich sterben sie und mitten in der Nacht: das Volk wird aufgerüttelt, und sie fahren dahin; und den Starken beseitigt man, ohne eine Hand zu rühren. Giobbe 34:20 Essi muoiono in un momento, E di mezza notte tutto un popolo è conquassato, e perisce; E il potente è tolto via senza opera di mani. AYUB 34:20 욥기 34:20 Iob 34:20 Jobo knyga 34:20 Job 34:20 Jobs 34:20 Job 34:20 En un momento mueren, y a medianoche se estremecen los pueblos y pasan, y los poderosos son quitados sin esfuerzo. En un momento mueren, y a medianoche Se estremecen los pueblos y pasan, Y los poderosos son quitados sin esfuerzo. En un momento morirán, y a medianoche se alborotarán los pueblos, y pasarán, y sin mano será quitado el poderoso. En un momento morirán, y á media noche Se alborotarán los pueblos, y pasarán, Y sin mano será quitado el poderoso. En un momento mueren, y a media noche se alborotarán los pueblos, y pasarán, y sin mano será quitado el poderoso. Jó 34:20 Eles num momento morrem; e à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana. Iov 34:20 Иов 34:20 Внезапно они умирают; среди ночи народ возмутится, и они исчезают; и сильных изгоняют не силою.[] Job 34:20 Job 34:20 โยบ 34:20 Eyüp 34:20 Gioùp 34:20 |