Job 34:18 Is he not the One who says to kings, 'You are worthless,' and to nobles, 'You are wicked,' For he says to kings, 'You are wicked,' and to nobles, 'You are unjust.' who says to a king, ‘Worthless one,’ and to nobles, ‘Wicked man,’ Who says to a king, 'Worthless one,' To nobles, 'Wicked ones'; Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly? who says to a king, "Worthless man!" and to nobles, "Wicked men!"? Can one say to a king, 'You're vile!' or to nobles, 'You're wicked!'? who says to a king, 'Worthless man' and to nobles, 'Wicked men,' Should anyone [even] say to a king, 'You good-for-nothing scoundrel!' or to nobles, 'You wicked people!' Is it fit to say to the king, Thou art of Belial and to the princes, Ye are ungodly? Is it fit to say to a king, You are wicked? and to princes, You are ungodly? Is it fit to say to a king, You are wicked? and to princes, You are ungodly? Him that saith to a king, Thou art vile, Or to nobles, Ye are wicked; Who saith to the king : Thou art an apostate : who calleth rulers ungodly? Shall one say to a king, Belial? to nobles, Wicked? Is it fit to say to a king, Thou art vile? or to nobles, Ye are wicked? Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly? Who says to a king, 'Vile!' or to nobles, 'Wicked!'? Who hath said to a king -- 'Worthless,' Unto princes -- 'Wicked?' Jobi 34:18 ﺃﻳﻮﺏ 34:18 Dyr Hieb 34:18 Йов 34:18 約 伯 記 34:18 他 对 君 王 说 : 你 是 鄙 陋 的 ; 对 贵 臣 说 : 你 是 邪 恶 的 。 他對君王說:『你是鄙陋的!』對貴臣說:『你是邪惡的!』 他对君王说:‘你是鄙陋的!’对贵臣说:‘你是邪恶的!’ Job 34:18 Jobova 34:18 Job 34:18 Job 34:18 איוב 34:18 הַאֲמֹ֣ר לְמֶ֣לֶךְ בְּלִיָּ֑עַל רָ֝שָׁ֗ע אֶל־נְדִיבִֽים׃ יח האמר למלך בליעל-- רשע אל-נדיבים האמר למלך בליעל רשע אל־נדיבים׃ Jób 34:18 Ijob 34:18 JOB 34:18 Job 34:18 Qui proclame la méchanceté des rois Et l'iniquité des princes, Dira-t-on à un Roi, qu'il est un scélérat? et aux Princes, qu'ils sont des méchants? Hiob 34:18 Sollte einer zum König sagen: "Du heilloser Mann!" und zu den Fürsten: "Ihr Gottlosen!"? Ihn, der zum König spricht: "Du Nichtswürdiger!" "du Gottloser" zu Edlen? Giobbe 34:18 Direbbesi egli ad un re: Scellerato? E a’ principi: Empio? AYUB 34:18 욥기 34:18 Iob 34:18 Jobo knyga 34:18 Job 34:18 Jobs 34:18 Job 34:18 que dice a un rey: ``Indigno, a los nobles: ``Perversos; Que dice a un rey: 'Indigno,' A los nobles: 'Perversos'; ¿Se dirá al rey: Perverso; Y a los príncipes: Impíos? ¿Hase de decir al rey: Perverso; Y á los príncipes: Impíos? ¿Por ventura se ha de decir al rey: Perverso; y a los príncipes: Impíos? Jó 34:18 aquele que diz a um rei: ó vil? e aos príncipes: ó ímpios? Iov 34:18 Иов 34:18 Можно ли сказать царю: ты--нечестивец, и князьям: вы--беззаконники?[] Job 34:18 Job 34:18 โยบ 34:18 Eyüp 34:18 Gioùp 34:18 |