Job 34:17
Job 34:17
Can someone who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One?

Could God govern if he hated justice? Are you going to condemn the almighty judge?

Shall one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty,

"Shall one who hates justice rule? And will you condemn the righteous mighty One,

Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?

Could one who hates justice govern the world? Will you condemn the mighty Righteous One,

Can one who hates justice really govern? And if God is righteous and mighty, can you condemn him?

Do you really think that one who hates justice can govern? And will you declare guilty the supremely righteous One,

Should anyone who hates justice be allowed to govern? Will you condemn the one who is righteous and mighty?

Shall even he that hates judgment govern? And wilt thou condemn the Mighty One that is righteous?

Shall even he that hates right govern? and will you condemn him that is most just?

Shall even he that hates right govern? and will you condemn him that is most just?

Shall even one that hateth justice govern? And wilt thou condemn him that is righteous and mighty?-

Can he be healed that loveth not judgment? and how dost thou so far condemn him that is just?

Should he that hateth right indeed govern? and wilt thou condemn the All-just?

Shall even one that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is just and mighty?

Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?

Shall even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty?--

Yea, doth one hating justice govern? Or the Most Just dost thou condemn?

Jobi 34:17
A mund të qeverisë ai që urren drejtësinë? A guxon ti të dënosh të Drejtin, të Fuqishmin?

ﺃﻳﻮﺏ 34:17
ألعل من يبغض الحق يتسلط ام البار الكبير تستذنب.

Dyr Hieb 34:17
Wer s nit mit n Recht haat, kan nit reichnen. Önn Allgrechtn mechst du verklagn?

Йов 34:17
Ще властвува ли оня, който мрази правдата? И ще изкараш ли виновен мощния Праведник,

約 伯 記 34:17
難 道 恨 惡 公 平 的 可 以 掌 權 麼 ? 那 有 公 義 的 、 有 大 能 的 , 豈 可 定 他 有 罪 麼 ?

难 道 恨 恶 公 平 的 可 以 掌 权 麽 ? 那 有 公 义 的 、 有 大 能 的 , 岂 可 定 他 有 罪 麽 ?

難道恨惡公平的可以掌權嗎?那有公義的,有大能的,豈可定他有罪嗎?

难道恨恶公平的可以掌权吗?那有公义的,有大能的,岂可定他有罪吗?

Job 34:17
Može li vladat' koji mrzi pravo? Najpravednijeg hoćeš li osudit'? -

Jobova 34:17
Ješto ten, kterýž by v nenávisti měl soud, zdaliž by panovati mohl? Čili toho, jenž jest svrchovaně spravedlivý, za nešlechetného vyhlásíš?

Job 34:17
Mon en, der hadede Ret, kunde styre? Dømmer du ham, den Retfærdige, Vældige?

Job 34:17
Zou hij ook, die het recht haat, den gewonde verbinden, en zoudt gij den zeer Rechtvaardige verdoemen?

איוב 34:17
הַאַ֬ף שֹׂונֵ֣א מִשְׁפָּ֣ט יַחֲבֹ֑ושׁ וְאִם־צַדִּ֖יק כַּבִּ֣יר תַּרְשִֽׁיעַ׃

יז האף שונא משפט יחבוש  ואם-צדיק כביר תרשיע

האף שונא משפט יחבוש ואם־צדיק כביר תרשיע׃

Jób 34:17
Vajjon, a ki gyûlöli az igazságot, kormányozhat-é? Avagy az ellenállhatatlan igazat kárhoztathatod-é?

Ijob 34:17
CXu povas regi malamanto de justeco? CXu vi povas akuzi la Plejjustulon?

JOB 34:17
Taivuttaisko joku sentähden oikeuden, että hän vihaa häntä, ja tahtoisitkos hurskaan ja jalon tuomita jumalattomaksi?

Job 34:17
Celui qui hait la justice gouvernera-t-il donc? Et condamneras-tu le juste par excellence?

Un ennemi de la justice régnerait-il? Et condamneras-tu le juste, le puissant,

Comment celui qui n'aimerait pas à faire justice, jugerait-il le monde? et condamneras-tu comme méchant celui qui est souverainement juste?

Hiob 34:17
Sollte einer darum das Recht zwingen, daß er's hasset? Und daß du stolz bist, solltest du darum den Gerechten verdammen?

Kann auch, der das Recht haßt regieren? Oder willst du den, der gerecht und mächtig ist, verdammen?

Kann auch, wer das Recht haßt, die Zügel führen? Oder willst du den Gerechten, Gewaltigen ins Unrecht setzen?

Giobbe 34:17
Uno che odiasse la giustizia potrebbe governare? E osi tu condannare il Giusto, il Potente,

Di vero, colui che odia la dirittura signoreggerebbe egli? E condannerai tu colui che è sommamente giusto?

AYUB 34:17
Yang benci akan benar itu manakan boleh ia memerintahkan alam? manakan boleh engkau menyalahkan Yang Mahaadil dan Yang Mahakuasa!

욥기 34:17
공의를 미워하는 자시면 어찌 치리하시겠느냐 의롭고 전능하신 자를 네가 정죄하겠느냐

Iob 34:17
numquid qui non amat iudicium sanare potest et quomodo tu eum qui iustus est in tantum condemnas

Jobo knyga 34:17
Ar gali būti valdovu tas, kuris nepakenčia teisingumo? Ar galėtum pasmerkti Tą, kuris yra visų teisiausias?

Job 34:17
E whai kingitanga ranei tetahi kotahi e kino ana ki te tika? E whakakino ranei koe ki te tangata tika, kaha hoki?

Jobs 34:17
Kan vel en som hater retten, være hersker? Eller tør du fordømme den Rettferdige, den Mektige?

Job 34:17
¿Gobernará el que aborrece la justicia? ¿Y condenarás al Justo poderoso,

¿Gobernará el que aborrece la justicia? ¿Y condenarás al Justo poderoso,

¿Gobernará el que aborrece juicio? ¿Y condenarás tú al que es tan justo?

¿Enseñorearáse el que aborrece juicio? ¿Y condenarás tú al que es tan justo?

¿Por ventura se enseñoreará el que aborrece el juicio? ¿Y condenarás tú al poderoso siendo justo?

Jó 34:17
Porventura quem odeia a justiça poderá governar bem? Queres tu condenar aquele que é justo e poderoso?

Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?   

Iov 34:17
Oare ar putea să domnească un vrăjmaş al dreptăţii? Şi vei osîndi tu pe Cel drept, pe Cel puternic,

Иов 34:17
Ненавидящий правду может ли владычествовать? И можешь ли ты обвинить Всеправедного?

Ненавидящий правду может ли владычествовать? И можешь ли ты обвинить Всеправедного?[]

Job 34:17
Skulle den förmå regera, som hatade vad rätt är? Eller fördömer du den som är den störste i rättfärdighet?

Job 34:17
Mamamahala ba ang nagtatanim sa katuwiran? At iyo bang parurusahan siyang ganap at may kaya?

โยบ 34:17
ผู้ที่เกลียดชังความยุติธรรมควรจะปกครองหรือ ท่านจะประณามผู้ที่ชอบธรรมที่สุดหรือ

Eyüp 34:17
Adaletten nefret eden hiç hüküm sürebilir mi?
Adil ve güçlü olanı suçlayacak mısın?[]

Gioùp 34:17
Chớ thì người nào ghét sự công bình sẽ được cai trị sao? Ông há dám lên án cho Ðấng công bình cao cả ư?

Job 34:16
Top of Page
Top of Page