Job 34:15
Job 34:15
all humanity would perish together and mankind would return to the dust.

all life would cease, and humanity would turn again to dust.

all flesh would perish together, and man would return to dust.

All flesh would perish together, And man would return to dust.

All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.

every living thing would perish together and mankind would return to the dust.

every living thing would die all at once, and mankind would return to dust."

all flesh would perish together and human beings would return to dust.

all living beings would die together, and humanity would return to dust.

all flesh would perish together, and man would turn again unto dust.

All flesh would perish together, and man would turn again unto dust.

All flesh shall perish together, and man shall turn again to dust.

All flesh shall perish together, And man shall turn again unto dust.

All flesh shall perish together, and man shall return into ashes.

All flesh would expire together, and man would return to the dust.

All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.

All flesh would perish together, and man would turn again to dust.

all flesh would perish together, and man would turn again to dust.

Expire doth all flesh together, And man to dust returneth.

Jobi 34:15
çdo mish do të shkatërrohej njëkohësisht, dhe njeriu do të kthehej në pluhur.

ﺃﻳﻮﺏ 34:15
يسلم الروح كل بشر جميعا ويعود الانسان الى التراب.

Dyr Hieb 34:15
was mainst, wie schnell däß s Löbn dyrhin wär, wie schnell dyr Mensch wär zfalln zo Staaub?!

Йов 34:15
То ще издъхне заедно всяка плът, И човекът ще се върне пак в пръстта.

約 伯 記 34:15
凡 有 血 氣 的 就 必 一 同 死 亡 ; 世 人 必 仍 歸 塵 土 。

凡 有 血 气 的 就 必 一 同 死 亡 ; 世 人 必 仍 归 尘 土 。

凡有血氣的就必一同死亡,世人必仍歸塵土。

凡有血气的就必一同死亡,世人必仍归尘土。

Job 34:15
sva bića bi odjednom izdahnula i u prah bi se pretvorio čovjek.

Jobova 34:15
Umřelo by všeliké tělo pojednou, a tak by člověk do prachu se navrátil.

Job 34:15
da udaanded Kødet til Hobe, og atter blev Mennesket Støv!

Job 34:15
Alle vlees zou tegelijk den geest geven, en de mens zou tot stof wederkeren.

איוב 34:15
יִגְוַ֣ע כָּל־בָּשָׂ֣ר יָ֑חַד וְ֝אָדָ֗ם עַל־עָפָ֥ר יָשֽׁוּב׃

טו יגוע כל-בשר יחד  ואדם על-עפר ישוב

יגוע כל־בשר יחד ואדם על־עפר ישוב׃

Jób 34:15
Elhervadna együtt minden test és az ember visszatérne a porba.

Ijob 34:15
Tiam pereus absolute cxiu karno, Kaj homo refarigxus polvo.

JOB 34:15
Kaikki liha kuolis yhteen, ja ihminen tulis tuhaksi jälleen.

Job 34:15
Toute chair expirerait ensemble et l'homme retournerait à la poussière.

Toute chair périrait soudain, Et l'homme rentrerait dans la poussière.

Toute chair expirerait ensemble, et l'homme retournerait dans la poudre.

Hiob 34:15
Alles Fleisch würde miteinander vergehen, und der Mensch würde wieder zu Asche werden.

so würde alles Fleisch miteinander vergehen, und der Mensch würde wieder zu Staub werden.

so würde alles Fleisch miteinander vergehen, und der Mensch würde wieder zu Staub.

Giobbe 34:15
ogni carne perirebbe d’un tratto, l’uomo ritornerebbe in polvere.

Ogni carne insieme trapasserebbe, E l’uomo ritornerebbe nella polvere.

AYUB 34:15
pada sesaat itu juga putuslah nyawa segala kejadian kelak dan segala manusiapun kembali kepada duli!

욥기 34:15
모든 혈기 있는 자가 일체로 망하고 사람도 진토로 돌아가리라

Iob 34:15
deficiet omnis caro simul et homo in cinerem revertetur

Jobo knyga 34:15
tai žmogaus kūnas pražūtų ir virstų dulkėmis.

Job 34:15
Ka hemo ngatahi nga kikokiko katoa, a ka hoki ano te tangata ki te puehu.

Jobs 34:15
da skulde alt kjød opgi ånden på én gang, og mennesket bli til støv igjen.

Job 34:15
toda carne a una perecería, y el hombre volvería al polvo.

Toda carne (toda la humanidad) a una perecería, Y el hombre volvería al polvo.

toda carne perecería juntamente, y el hombre se tornaría en polvo.

Toda carne perecería juntamente, Y el hombre se tornaría en polvo.

toda carne perecería juntamente, y el hombre se tornaría en polvo.

Jó 34:15
a humanidade pereceria toda de uma só vez, e o ser humano voltaria ao pó!

toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.   

Iov 34:15
tot ce este carne ar pieri deodată, şi omul s'ar întoarce în ţărînă.

Иов 34:15
вдруг погибла бы всякая плоть, и человек возвратился бы в прах.

вдруг погибла бы всякая плоть, и человек возвратился бы в прах.[]

Job 34:15
då skulle på en gång allt kött förgås, och människorna skulle vända åter till stoft.

Job 34:15
Tanang laman ay mamamatay na magkakasama, at ang tao ay mababalik uli sa alabok.

โยบ 34:15
เนื้อหนังทั้งสิ้นก็จะพินาศไปด้วยกัน และมนุษย์ก็จะกลับไปเป็นผงคลีดิน

Eyüp 34:15
Bütün insanlık bir anda yok olur,
İnsan yine toprağa döner.[]

Gioùp 34:15
Thì các loài xác thịt chắc chết chung nhau hết, Và loài người trở vào bụi đất.

Job 34:14
Top of Page
Top of Page