Job 34:12 It is unthinkable that God would do wrong, that the Almighty would pervert justice. Truly, God will not do wrong. The Almighty will not twist justice. Of a truth, God will not do wickedly, and the Almighty will not pervert justice. "Surely, God will not act wickedly, And the Almighty will not pervert justice. Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment. Indeed, it is true that God does not act wickedly and the Almighty does not pervert justice. Truly, God doesn't practice wickedness, and the Almighty doesn't pervert justice. Indeed, in truth, God does not act wickedly, and the Almighty does not pervert justice. Certainly, God will never do anything evil, and the Almighty will never pervert justice. Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment. Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice. Yes, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment. Yea, of a surety, God will not do wickedly, Neither will the Almighty pervert justice. For in very deed God will not condemn without cause, neither will the Almighty pervert judgment. Yea, surely, ùGod acteth not wickedly, and the Almighty perverteth not judgment. Yea, of a surety, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment. Yes, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment. Yes surely, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice. Yea, truly, God doth not do wickedly, And the Mighty doth not pervert judgment. Jobi 34:12 ﺃﻳﻮﺏ 34:12 Dyr Hieb 34:12 Йов 34:12 約 伯 記 34:12 神 必 不 作 恶 ; 全 能 者 也 不 偏 离 公 平 。 神必不作惡,全能者也不偏離公平。 神必不作恶,全能者也不偏离公平。 Job 34:12 Jobova 34:12 Job 34:12 Job 34:12 איוב 34:12 אַף־אָמְנָ֗ם אֵ֥ל לֹֽא־יַרְשִׁ֑יעַ וְ֝שַׁדַּ֗י לֹֽא־יְעַוֵּ֥ת מִשְׁפָּֽט׃ יב אף-אמנם אל לא-ירשיע ושדי לא-יעות משפט אף־אמנם אל לא־ירשיע ושדי לא־יעות משפט׃ Jób 34:12 Ijob 34:12 JOB 34:12 Job 34:12 Non certes, Dieu ne commet pas l'iniquité; Le Tout-Puissant ne viole pas la justice. Certainement, le [Dieu] Fort ne déclare point méchant [l'homme de bien], et le Tout-puissant ne renverse point le droit. Hiob 34:12 Ohne zweifel, Gott verdammt niemand mit Unrecht, und der Allmächtige beugt das Recht nicht. Ja wahrlich, Gott handelt nicht ungerecht und der Allmächtige beugt nicht das Recht. Giobbe 34:12 Sì veramente Iddio non opera empiamente, E l’Onnipotente non perverte la ragione. AYUB 34:12 욥기 34:12 Iob 34:12 Jobo knyga 34:12 Job 34:12 Jobs 34:12 Job 34:12 Ciertamente, Dios no obrará perversamente, y el Todopoderoso no pervertirá el juicio. Ciertamente, Dios no obrará perversamente, Y el Todopoderoso no pervertirá el juicio. Sí, por cierto, Dios no hará injusticia, y el Omnipotente no pervertirá el derecho. Sí, por cierto, Dios no hará injusticia, Y el Omnipotente no pervertirá el derecho. Sí, por cierto, Dios no hará injusticia, y el Omnipotente no pervertirá el derecho. Jó 34:12 Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo. Iov 34:12 Иов 34:12 Истинно, Бог не делает неправды и Вседержитель не извращает суда.[] Job 34:12 Job 34:12 โยบ 34:12 Eyüp 34:12 Gioùp 34:12 |