Job 33:6
Job 33:6
I am the same as you in God's sight; I too am a piece of clay.

Look, you and I both belong to God. I, too, was formed from clay.

Behold, I am toward God as you are; I too was pinched off from a piece of clay.

"Behold, I belong to God like you; I too have been formed out of the clay.

Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay.

I am just like you before God; I was also pinched off from a piece of clay.

Look! As far as God is concerned, I'm just like you are— I, too, have been pinched off from a piece of clay.

Look, I am just like you in relation to God; I too have been molded from clay.

Indeed, I stand in front of God as you do. I, too, was formed from a piece of clay.

Behold, I am according to thy wish in God's stead; I also am formed out of the clay.

Behold, I am according to your wish in God's stead: I also am formed out of the clay.

Behold, I am according to your wish in God's stead: I also am formed out of the clay.

Behold, I am toward God even as thou art: I also am formed out of the clay.

Behold God hath made me as well as thee, and of the same clay I also was formed.

Behold, before ùGod I am as thou; I also am formed out of the clay.

Behold, I am toward God even as thou art: I also am formed out of the clay.

Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay.

Behold, I am toward God even as you are. I am also formed out of the clay.

Lo, I am, according to thy word, for God, From the clay I -- I also, have been formed.

Jobi 33:6
Ja, unë jam i barabartë me ty përpara Perëndisë; edhe unë jam formuar nga argjili.

ﺃﻳﻮﺏ 33:6
هانذا حسب قولك عوضا عن الله انا ايضا من الطين تقرصت.

Dyr Hieb 33:6
I bin vor n Herrgot aau nit meerer. Aau i bin grad aus Staaub und Laim.

Йов 33:6
Ето, и аз съм пред Бога както си ти,- И аз съм от кал образуван.

約 伯 記 33:6
我 在 神 面 前 與 你 一 樣 , 也 是 用 土 造 成 。

我 在 神 面 前 与 你 一 样 , 也 是 用 土 造 成 。

我在神面前與你一樣,也是用土造成。

我在神面前与你一样,也是用土造成。

Job 33:6
Gle, kao i ti, i ja sam pred Bogom, kao i ti, od gline bjeh načinjen;

Jobova 33:6
Aj, já podlé žádosti tvé buduť místo Boha silného; z bláta sformován jsem i já.

Job 33:6
Se, jeg er din Lige for Gud, ogsaa jeg er taget af Ler;

Job 33:6
Zie, ik ben Godes, gelijk gij; uit het leem ben ik ook afgesneden.

איוב 33:6
הֵן־אֲנִ֣י כְפִ֣יךָ לָאֵ֑ל מֵ֝חֹ֗מֶר קֹרַ֥צְתִּי גַם־אָֽנִי׃

ו הן-אני כפיך לאל  מחמר קרצתי גם-אני

הן־אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם־אני׃

Jób 33:6
Ímé, én szintúgy Istené vagyok, mint te; sárból formáltattam én is.

Ijob 33:6
Jen mi simile al vi estas de Dio; Mi ankaux estas farita el argilo.

JOB 33:6
Katso, minä olen Jumalan oma niinkuin sinäkin, ja savesta olen minä myös tehty.

Job 33:6
Voici, je suis comme toi quant à *Dieu, je suis fait d'argile, moi aussi.

Devant Dieu je suis ton semblable, J'ai été comme toi formé de la boue;

Voici, je suis pour le [Dieu] Fort; selon que tu en as parlé; j'ai aussi été formé de la terre [tout comme toi].

Hiob 33:6
Siehe ich bin Gottes ebensowohl als du, und aus Leimen bin ich auch gemacht.

Siehe, ich bin Gottes ebensowohl als du, und aus Lehm bin ich auch gemacht.

Siehe, ich stehe zu Gott, wie du; aus gleichem Thon wie du bin ich geschnitten.

Giobbe 33:6
Ecco, io sono uguale a te davanti a Dio; anch’io, fui tratto dall’argilla.

Ecco, io sono a Dio, come tu; Anch’io sono stato tratto dal fango.

AYUB 33:6
Bahwasanya akupun Allah punya sama seperti engkau, dari pada setanah liat juga akupun dirupakan.

욥기 33:6
나와 네가 하나님 앞에서 일반이니 나도 흙으로 지으심을 입었은즉

Iob 33:6
ecce et me sicut et te fecit Deus et de eodem luto ego quoque formatus sum

Jobo knyga 33:6
Štai pagal tavo norą aš esu vietoje Dievo; padarytas iš molio, kaip ir tu.

Job 33:6
Nana, ko toku anga ki te Atua he pena hoki i tau; he mea hanga nei ano hoki ahau ki te paru.

Jobs 33:6
Se, jeg er din like for Gud, også jeg er dannet av ler.

Job 33:6
He aquí, yo como tú, pertenezco a Dios; del barro yo también he sido formado.

Yo, al igual que tú, pertenezco a Dios; Del barro yo también he sido formado.

Heme aquí a mí en lugar de Dios, conforme a tu dicho: Yo también del barro soy formado.

Heme aquí á mí en lugar de Dios, conforme á tu dicho: De lodo soy yo también formado.

Heme aquí a mí en lugar de Dios, conforme a tu dicho: De lodo soy yo también formado.

Jó 33:6
Sou igual a ti diante de Deus; também fui moldado em barro.

Eis que diante de Deus sou o que tu és; eu também fui formado do barro.   

Iov 33:6
Înaintea lui Dumnezeu eu sînt semenul tău, şi eu ca şi tine am fost făcut din noroi.

Иов 33:6
Вот я, по желанию твоему, вместо Бога. Я образован также из брения;

Вот я, по желанию твоему, вместо Бога. Я образован также из брения;[]

Job 33:6
Se, jag är likställd med dig inför Gud, jag är danad av en nypa ler, också jag.

Job 33:6
Narito, ako'y sa Dios na gaya mo: ako ma'y nilalang mula rin sa putik.

โยบ 33:6
ดูเถิด ข้าพเจ้าอยู่อย่างท่านตรงพระพักตร์พระเจ้า พระองค์ทรงปั้นข้าพเจ้าขึ้นมาจากดินด้วยเหมือนกัน

Eyüp 33:6
Tanrının önünde ben de tıpkı senin gibiyim,
Ben de balçıktan yaratıldım.[]

Gioùp 33:6
Hãy xem, đối cùng Ðức Chúa Trời tôi với ông có khác chi, Tôi cũng bởi đất bùn mà ra.

Job 33:5
Top of Page
Top of Page