Job 33:30 to turn them back from the pit, that the light of life may shine on them. He rescues them from the grave so they may enjoy the light of life. to bring back his soul from the pit, that he may be lighted with the light of life. To bring back his soul from the pit, That he may be enlightened with the light of life. To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living. in order to turn him back from the Pit, so he may shine with the light of life. to bring back his soul from the Pit; to light him with the light of life." to turn back his life from the place of corruption, that he may be enlightened with the light of life. to turn their souls away from the pit and to enlighten them with the light of life. to turn back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living. To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of life. To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living. To bring back his soul from the pit, That he may be enlightened with the light of the living. That he may withdraw their souls from corruption, and enlighten them with the light of the living. To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living. To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living. To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living. to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living. To bring back his soul from the pit, To be enlightened with the light of the living. Jobi 33:30 ﺃﻳﻮﺏ 33:30 Dyr Hieb 33:30 Йов 33:30 約 伯 記 33:30 为 要 从 深 坑 救 回 人 的 灵 魂 , 使 他 被 光 照 耀 , 与 活 人 一 样 。 為要從深坑救回人的靈魂,使他被光照耀與活人一樣。 为要从深坑救回人的灵魂,使他被光照耀与活人一样。 Job 33:30 Jobova 33:30 Job 33:30 Job 33:30 איוב 33:30 לְהָשִׁ֣יב נַ֭פְשֹׁו מִנִּי־שָׁ֑חַת לֵ֝אֹ֗ור בְּאֹ֣ור הַֽחַיִּים׃ ל להשיב נפשו מני-שחת-- לאור באור החיים להשיב נפשו מני־שחת לאור באור החיים׃ Jób 33:30 Ijob 33:30 JOB 33:30 Job 33:30 Pour ramener son âme de la fosse, Pour l'éclairer de la lumière des vivants. Pour retirer son âme de la fosse, afin qu'elle soit éclairée de la lumière des vivants. Hiob 33:30 daß er seine Seele zurückhole aus dem Verderben und erleuchte ihn mit dem Licht der Lebendigen. seine Seele der Grube zu entreißen, daß er vom Lichte des Lebens umleuchtet werde. Giobbe 33:30 Per ritrarre l’anima sua dalla fossa, Acciocchè sia illuminata della luce de’ viventi. AYUB 33:30 욥기 33:30 Iob 33:30 Jobo knyga 33:30 Job 33:30 Jobs 33:30 Job 33:30 para rescatar su alma de la fosa, para que sea iluminado con la luz de la vida. Para rescatar su alma de la fosa, Para que sea iluminado con la luz de la vida. Para apartar su alma del sepulcro, y para iluminarlo con la luz de los vivientes. Para apartar su alma del sepulcro, Y para iluminarlo con la luz de los vivientes. para apartar su alma del sepulcro, y para ilustrarlo con la luz de los vivientes. Jó 33:30 para reconduzir a sua alma da cova, a fim de que seja iluminado com a luz dos viventes. Iov 33:30 Иов 33:30 чтобы отвести душу его от могилы и просветить его светом живых.[] Job 33:30 Job 33:30 โยบ 33:30 Gioùp 33:30 |