Job 33:29
Job 33:29
"God does all these things to a person-- twice, even three times--

"Yes, God does these things again and again for people.

“Behold, God does all these things, twice, three times, with a man,

"Behold, God does all these oftentimes with men,

Lo, all these things worketh God oftentimes with man,

God certainly does all these things two or three times to a man

Indeed God does all these things again and again with a person

"Indeed, God does all these things, twice, three times, in his dealings with a person,

Truly, God does all this two or three times with people

Behold, God does all these things two and three times with man,

Lo, all these things works God twice, three times, with man,

See, all these things works God oftentimes with man,

Lo, all these things doth God work, Twice, yea thrice, with a man,

Behold, all these things God worketh three times within every one.

Lo, all these things worketh ùGod twice, thrice, with man,

Lo, all these things doth God work, twice, yea thrice, with a man,

Lo, all these things God often worketh with man,

"Behold, God works all these things, twice, yes three times, with a man,

Lo, all these doth God work, Twice -- thrice with man,

Jobi 33:29
Ja, Perëndia e bën këtë dy herë, tri herë me njeriun,

ﺃﻳﻮﺏ 33:29
هوذا كل هذه يفعلها الله مرتين وثلاثا بالانسان

Dyr Hieb 33:29
So macht s dyr Herrgot mit de Menschn, und nit grad ainmaal, öfter aau.

Йов 33:29
Ето, всичко това върши Бог Дваж и триж с човека,

約 伯 記 33:29
神 兩 次 、 三 次 向 人 行 這 一 切 的 事 ,

神 两 次 、 三 次 向 人 行 这 一 切 的 事 ,

「神兩次三次向人行這一切的事,

“神两次三次向人行这一切的事,

Job 33:29
Gle, sve to Bog je spreman učiniti do dva i do tri puta za čovjeka:

Jobova 33:29
Aj, všeckoť to dělá Bůh silný dvakrát i třikrát při člověku,

Job 33:29
Se, alle disse Ting gør Gud to Gange, ja tre med Mennesket

Job 33:29
Zie, dit alles werkt God tweemaal of driemaal met een man;

איוב 33:29
הֶן־כָּל־אֵ֭לֶּה יִפְעַל־אֵ֑ל פַּעֲמַ֖יִם שָׁלֹ֣ושׁ עִם־גָּֽבֶר׃

כט הן-כל-אלה יפעל-אל--  פעמים שלוש עם-גבר

הן־כל־אלה יפעל־אל פעמים שלוש עם־גבר׃

Jób 33:29
Ímé, mindezt kétszer, háromszor cselekszi Isten az emberrel,

Ijob 33:29
CXion cxi tion Dio faras Du aux tri fojojn kun homo,

JOB 33:29
Katso, nämät kaikki tekee Jumala itsekullekin kolme kertaa,

Job 33:29
Voilà, *Dieu opère toutes ces choses deux fois, trois fois, avec l'homme,

Voilà tout ce que Dieu fait, Deux fois, trois fois, avec l'homme,

Voilà, le [Dieu] Fort fait toutes ces choses, deux [et] trois fois envers l'homme;

Hiob 33:29
Siehe, das alles tut Gott zwei oder dreimal mit einem jeglichen,

Siehe, das alles tut Gott zwei-oder dreimal mit einem jeglichen,

Sieh, dies alles thut Gott mit dem Menschen zweimal, dreimal,

Giobbe 33:29
Ecco, tutto questo Iddio lo fa due, tre volte, all’uomo,

Ecco, Iddio opera tutte queste cose Due e tre volte inverso l’uomo;

AYUB 33:29
Bahwasanya demikianlah perbuatan Allah akan manusia dua tiga kali,

욥기 33:29
하나님이 사람에게 이 모든 일을 재삼 행하심은

Iob 33:29
ecce haec omnia operatur Deus tribus vicibus per singulos

Jobo knyga 33:29
Dievas visa tai kartoja žmogui du ar tris kartus,

Job 33:29
Nana, e meatia ana enei mea katoa e te Atua, e tuaruatia ana, ae, e tuatorutia ana, ki te tangata,

Jobs 33:29
Se, alt dette gjør Gud to ganger, ja tre, mot en mann

Job 33:29
He aquí, Dios hace todo esto a menudo con los hombres,

Dios hace todo esto con frecuencia a los hombres,

He aquí, todas estas cosas hace Dios, dos y tres veces con el hombre;

He aquí, todas estas cosas hace Dios Dos y tres veces con el hombre;

He aquí, todas estas cosas hace Dios dos y tres veces con el hombre;

Jó 33:29
Tudo isso Deus faz acontecer duas ou três vezes para todas as pessoas.

Eis que tudo isto Deus faz duas e três vezes para com o homem,   

Iov 33:29
Iată, acestea le face Dumnezeu, de două ori, de trei ori, omului,

Иов 33:29
Вот, все это делает Бог два-три раза с человеком,

Вот, все это делает Бог два-три раза с человеком,[]

Job 33:29
Se, detta allt kommer Gud åstad, både två gånger och tre, för den mannen,

Job 33:29
Narito, ang lahat ng mga bagay na ito ay gawa ng Dios, makalawa, oo, makaitlo sa tao,

โยบ 33:29
ดูเถิด พระเจ้าทรงกระทำสิ่งเหล่านี้ทั้งสิ้นกับมนุษย์บ่อยๆหลายครั้ง

Eyüp 33:29
‹‹İşte, insanın canını çukurdan çıkarmak,
Onu yaşam ışığıyla aydınlatmak için
Tanrı bütün bunları iki kez,
Hatta üç kez yapar.[]

Gioùp 33:29
Kìa, các việc ấy Ðức Chúa Trời làm cho loài người; Ðến hai lần, hoặc ba lần,

Job 33:28
Top of Page
Top of Page