Job 33:23
Job 33:23
Yet if there is an angel at their side, a messenger, one out of a thousand, sent to tell them how to be upright,

"But if an angel from heaven appears--a special messenger to intercede for a person and declare that he is upright--

If there be for him an angel, a mediator, one of the thousand, to declare to man what is right for him,

"If there is an angel as mediator for him, One out of a thousand, To remind a man what is right for him,

If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:

If there is an angel on his side, one mediator out of a thousand, to tell a person what is right for him

"If there's a messenger appointed to mediate for Job —one out of a thousand— to represent the man's integrity on his behalf,

If there is an angel beside him, one mediator out of a thousand, to tell a person what constitutes his uprightness;

"If they have a messenger for them, a spokesman, one in a thousand, to tell people what is right for them,

If there is a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show unto man his uprightness;

If there be a messenger with him, a mediator, one of a thousand, to show unto man his uprightness:

If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show to man his uprightness:

If there be with him an angel, An interpreter, one among a thousand, To show unto man what is right for him;

If there shall be an angel speaking for him, one among thousands, to declare man's uprightness,

If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his duty;

If there be with him an angel, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man what is right for him;

If there is a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show to man his uprightness:

"If there is beside him an angel, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him;

If there is by him a messenger, An interpreter -- one of a thousand, To declare for man his uprightness:

Jobi 33:23
Por në rast se pranë tij ka një engjëll, një interpret, një i vetëm ndër një mijë, që t'i tregojë njeriut detyrën e tij.

ﺃﻳﻮﺏ 33:23
ان وجد عنده مرسل وسيط واحد من الف ليعلن للانسان استقامته

Dyr Hieb 33:23
Dann kimmt sein Schuzengl, aus Tausner, und hilfft und sait iem, was si ghoert.

Йов 33:23
Тогава, ако има ангел с него, Посредник, пръв между хиляда, За да възвести на човека що е за него право,

約 伯 記 33:23
一 千 天 使 中 , 若 有 一 個 作 傳 話 的 與 神 同 在 , 指 示 人 所 當 行 的 事 ,

一 千 天 使 中 , 若 有 一 个 作 传 话 的 与 神 同 在 , 指 示 人 所 当 行 的 事 ,

「一千天使中,若有一個做傳話的與神同在,指示人所當行的事,

“一千天使中,若有一个做传话的与神同在,指示人所当行的事,

Job 33:23
Ako se uza nj nađe tad anđeo, posrednik jedan između tisuću, da čovjeka na dužnost opomene,

Jobova 33:23
Však bude-li míti anděla vykladače jednoho z tisíce, kterýž by za člověka oznámil pokání jeho:

Job 33:23
Hvis da en Engel er paa hans Side, een blandt de tusind Talsmænd, som varsler Mennesket Tugt,

Job 33:23
Is er dan bij Hem een Gezant, een Uitlegger, een uit duizend, om den mens zijn rechten plicht te verkondigen;

איוב 33:23
אִם־יֵ֤שׁ עָלָ֨יו ׀ מַלְאָ֗ךְ מֵלִ֗יץ אֶחָ֥ד מִנִּי־אָ֑לֶף לְהַגִּ֖יד לְאָדָ֣ם יָשְׁרֹֽו׃

כג אם-יש עליו מלאך--מליץ אחד מני-אלף  להגיד לאדם ישרו

אם־יש עליו ׀ מלאך מליץ אחד מני־אלף להגיד לאדם ישרו׃

Jób 33:23
Ha van mellette magyarázó angyal, egy az ezer közül, hogy az emberrel tudassa kötelességét;

Ijob 33:23
Sed se li havas por si angxelon proparolanton, Kvankam unu el mil, Kiu elmontrus pri la homo lian pravecon,

JOB 33:23
Kuin siis hänen tykönsä tulee enkeli, välimies, joka ainoa on enempi tuhansia, ilmoittamaan sille ihmiselle vanhurskauttansa,

Job 33:23
S'il y a pour lui un messager, un interprète, un entre mille, pour montrer à l'homme ce qui, pour lui, est la droiture,

Mais s'il se trouve pour lui un ange intercesseur, Un d'entre les mille Qui annoncent à l'homme la voie qu'il doit suivre,

Que s'il y a pour cet homme-là un messager, qui parle pour lui, (un d'entre mille) qui manifeste à cet homme son devoir,

Hiob 33:23
So dann ein Engel, einer aus tausend, mit ihm redet, zu verkündigen dem Menschen, wie er solle recht tun,

So dann für ihn ein Engel als Mittler eintritt, einer aus tausend, zu verkündigen dem Menschen, wie er solle recht tun,

Wenn dann ein Fürsprech-Engel für ihn da ist, einer von den Tausend, dem Menschen seine Pflicht zu verkündigen,

Giobbe 33:23
Ma se, presso a lui, v’è un angelo, un interprete, uno solo fra i mille, che mostri all’uomo il suo dovere,

Ma se allora vi è appresso di lui alcun messo, un parlatore, Uno d’infra mille, Per dichiarare all’uomo il suo dovere;

AYUB 33:23
Bahwasanya adalah sertanya seorang malaekat penolong bicara, seorang di antara seribu, yang memberitahu kepada manusia barang yang patut diperbuatnya;

욥기 33:23
그럴 때에 만일 일천 천사 가운데 하나가 그 사람의 해석자로 함께 있어서 그 정당히 행할 것을 보일진대

Iob 33:23
si fuerit pro eo angelus loquens unum de milibus ut adnuntiet hominis aequitatem

Jobo knyga 33:23
Jei pas jį ateitų pasiuntinys kaip tarpininkas, vienas iš tūkstančio, ir parodytų žmogui Jo teisingumą,

Job 33:23
Ki te mea he karere tera kei a ia, he kaiwhakaatu tikanga tetahi i roto i te mano, hei whakaatu i tona tika ki te tangata:

Jobs 33:23
Er det da hos ham en engel, en tolk, en av tusen, som forkynner mennesket dets rette vei,

Job 33:23
Si hay un ángel que sea su mediador, uno entre mil, para declarar al hombre lo que es bueno para él,

Si hay un ángel que sea su mediador, Uno entre mil, Para declarar al hombre lo que es bueno para él,

Si hubiese con él un elocuente mediador, uno entre mil, que anuncie al hombre su deber;

Si tuviera cerca de él Algún elocuente anunciador muy escogido, Que anuncie al hombre su deber;

Si tuviera cerca de él algún elocuente anunciador muy escogido, que anuncie al hombre su justicia;

Jó 33:23
Se em sua companhia estiver um Anjo, um intercessor, um mediador entre mil, para declarar ao homem o que é justo e verdadeiro a seu respeito,

Se com ele, pois, houver um anjo, um intérprete, um entre mil, para declarar ao homem o que lhe é justo,   

Iov 33:23
Dar dacă se găseşte un înger mijlocitor pentru el, unul din miile acelea, cari vestesc omului calea pe care trebuie s'o urmeze,

Иов 33:23
Если есть у него Ангел-наставник, один из тысячи, чтобы показатьчеловеку прямой путь его, –

Если есть у него Ангел-наставник, один из тысячи, чтобы показать человеку прямой [путь] его, --[]

Job 33:23
Men om en ängel då finnes, som vakar över henne, en medlare, någon enda av de tusen, och denne får lära människan hennes plikt,

Job 33:23
Kung doroong kasama niya ang isang anghel, isang tagapagpaaninaw, na isa sa gitna ng isang libo, upang ipakilala sa tao kung ano ang matuwid sa kaniya;

โยบ 33:23
ถ้ามีผู้ส่งข่าวผู้หนึ่งมาเพื่อเขาเป็นล่าม หนึ่งในพันเพื่อแถลงแก่มนุษย์ว่าอะไรถูกเพื่อเขา

Eyüp 33:23
‹‹Yine de insana doğruyu bildirmek için
Yanında bir melek, bin melekten biri
Arabulucu olarak bulunursa,[]

Gioùp 33:23
Nếu trong một ngàn thiên sứ, có một thiên sứ làm kẻ truyền-giải cho người, Ðể chỉ dạy người biết điều ngay thẳng cho người,

Job 33:22
Top of Page
Top of Page