Job 33:11
Job 33:11
He fastens my feet in shackles; he keeps close watch on all my paths.'

He puts my feet in the stocks and watches my every move.'

he puts my feet in the stocks and watches all my paths.’

'He puts my feet in the stocks; He watches all my paths.'

He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.

He puts my feet in the stocks; He stands watch over all my paths."

He has bound my feet in shackles, and keeps watching everything I do.'"

He puts my feet in shackles; he watches closely all my paths.'

He puts my feet in the stocks and watches all my paths.'

he put my feet in the stocks, he guards all my paths.

He puts my feet in the stocks, he marks all my paths.

He puts my feet in the stocks, he marks all my paths.

He putteth my feet in the stocks, He marketh all my paths.

He hath put my feet in the stocks, he hath observed all my paths.

He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.

He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.

He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.

He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.'

He doth put in the stocks my feet, He doth watch all my paths.'

Jobi 33:11
i fut këmbët e mia në pranga dhe kqyr gjithë hapat e mia".

ﺃﻳﻮﺏ 33:11
وضع رجليّ في المقطرة. يراقب كل طرقي

Dyr Hieb 33:11
I kan kainn Schrit tuen, wo yr wöggschaugt. Er laasst myr nit dönn kläinstn Lung.'

Йов 33:11
Туря нозете ми в клада, Наблюдава всичките ми пътища.

約 伯 記 33:11
把 我 的 腳 上 了 木 狗 , 窺 察 我 一 切 的 道 路 。

把 我 的 脚 上 了 木 狗 , 窥 察 我 一 切 的 道 路 。

把我的腳上了木狗,窺察我一切的道路。』

把我的脚上了木狗,窥察我一切的道路。’

Job 33:11
Noge je moje u klade metnuo, nad svakim mojim on pazi korakom.'

Jobova 33:11
Svírá poutami nohy mé, střeže všech stezek mých.

Job 33:11
han lægger mine Fødder i Blokken, vogter paa alle mine Veje.«

Job 33:11
Hij legt mijn voeten in den stok; Hij neemt al mijn paden waar.

איוב 33:11
יָשֵׂ֣ם בַּסַּ֣ד רַגְלָ֑י יִ֝שְׁמֹ֗ר כָּל־אָרְחֹתָֽי׃

יא ישם בסד רגלי  ישמר כל-ארחתי

ישם בסד רגלי ישמר כל־ארחתי׃

Jób 33:11
Békóba veti lábaimat, és õrzi minden ösvényemet.

Ijob 33:11
Li metis miajn piedojn en sxtipon; Li observas cxiujn miajn vojojn.

JOB 33:11
Hän on pannut minun jalkani jalkapuuhun, ja kätkenyt minun tieni.

Job 33:11
Il a mis mes pieds dans les ceps, il observe toutes mes voies.

Il met mes pieds dans les ceps, Il surveille tous mes mouvements.

Il a mis mes pieds aux ceps, il épie tous mes chemins.

Hiob 33:11
Er hat meinen Fuß in Stock gelegt und hat alle meine Wege verwahret.

er hat meinen Fuß in den Stock gelegt und hat acht auf alle meine Wege."

legt meine Füße in den Block, beobachtet alle meine Wege."

Giobbe 33:11
mi mette i piedi nei ceppi, spia tutti i miei movimenti".

Egli ha messi i miei piedi ne’ ceppi, Egli spia tutti i miei sentieri.

AYUB 33:11
Dibubuh-Nya kakiku dalam pasung, diamat-amati-Nya akan segala jalanku.

욥기 33:11
내 발을 착고에 채우시고 나의 모든 길을 감시하신다 하였느니라

Iob 33:11
posuit in nervo pedes meos custodivit omnes semitas meas

Jobo knyga 33:11
Jis įtvėrė mano kojas į šiekštą, seka visus mano žingsnius’.

Job 33:11
E karapitia ana e ia oku waewae ki te rakau, e ata titiro ana ia ki oku hikoinga katoa.

Jobs 33:11
han setter mine føtter i stokken og vokter på alle mine veier.

Job 33:11
``Pone mis pies en el cepo; vigila todas mis sendas.

Pone mis pies en el cepo; Vigila todas mis sendas.'

Puso mis pies en el cepo, y vigiló todas mis sendas.

Puso mis pies en el cepo, Y guardó todas mis sendas.

puso mis pies en el cepo, y guardó todas mis sendas.

Jó 33:11
Ele acorrenta os meus pés; vigia com censura todas as minhas atitudes.’

Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.   

Iov 33:11
îmi pune picioarele în butuci, îmi pîndeşte toate mişcările.`

Иов 33:11
поставил ноги мои в колоду, наблюдает за всеми путями моими.

поставил ноги мои в колоду, наблюдает за всеми путями моими.[]

Job 33:11
Han sätter mina fötter i stocken, vaktar på alla mina vägar.»

Job 33:11
Inilagay niya ang aking mga paa sa mga pangawan, kaniyang pinupuna ang lahat na aking landas.

โยบ 33:11
พระองค์ทรงเอาเท้าของข้าพเจ้าใส่ขื่อไว้ และทรงเฝ้าดูทางของข้าพเจ้าทั้งสิ้น'

Eyüp 33:11
Ayaklarımı tomruğa vuruyor,
Yollarımı gözetliyor.›[]

Gioùp 33:11
Ngài riết chơn tôi vào cùm, Và coi chừng đường lối tôi.

Job 33:10
Top of Page
Top of Page