Job 30:8 A base and nameless brood, they were driven out of the land. They are nameless fools, outcasts from society. A senseless, a nameless brood, they have been whipped out of the land. "Fools, even those without a name, They were scourged from the land. They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth. Foolish men, without even a name. They were forced to leave the land. Sons of fools and of uncertain reputation, they have been driven from the land by scourging." Sons of senseless and nameless people, they were driven out of the land with whips. Godless fools and worthless people are forced out of the land with whips. They were sons of fools and men without names; they were lower than the earth. They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth. They were children of fools, yes, children of base men: they were viler than the earth. They are children of fools, yea, children of base men; They were scourged out of the land. The children of foolish and base men, and not appearing at all upon the earth. Sons of fools, and sons of nameless sires, they are driven out of the land. They are children of fools, yea, children of base men; they were scourged out of the land. They were children of fools, yes, children of base men: they were viler than the earth. They are children of fools, yes, children of base men. They were flogged out of the land. Sons of folly -- even sons without name, They have been smitten from the land. Jobi 30:8 ﺃﻳﻮﺏ 30:8 Dyr Hieb 30:8 Йов 30:8 約 伯 記 30:8 这 都 是 愚 顽 下 贱 人 的 儿 女 ; 他 们 被 鞭 打 , 赶 出 境 外 。 這都是愚頑下賤人的兒女,他們被鞭打,趕出境外。 这都是愚顽下贱人的儿女,他们被鞭打,赶出境外。 Job 30:8 Jobova 30:8 Job 30:8 Job 30:8 איוב 30:8 בְּֽנֵי־נָ֭בָל גַּם־בְּנֵ֣י בְלִי־שֵׁ֑ם נִ֝כְּא֗וּ מִן־הָאָֽרֶץ׃ ח בני-נבל גם-בני בלי-שם-- נכאו מן-הארץ בני־נבל גם־בני בלי־שם נכאו מן־הארץ׃ Jób 30:8 Ijob 30:8 JOB 30:8 Job 30:8 Etres vils et méprisés, On les repousse du pays. Ce sont des hommes de néant, et sans nom, qui ont été abaissés plus bas que la terre. Hiob 30:8 die Kinder gottloser und verachteter Leute, die man aus dem Lande weggetrieben. {~} eine ruchlose und ehrlose Brut wurden sie hinausgepeitscht aus dem Lande. Giobbe 30:8 Erano gente da nulla, senza nome, Scacciata dal paese. AYUB 30:8 욥기 30:8 Iob 30:8 Jobo knyga 30:8 Job 30:8 Jobs 30:8 Job 30:8 Necios, sí, hijos sin nombre, echados a latigazos de la tierra. Necios, sí, hijos sin nombre, Echados a latigazos de la tierra. Hijos de viles, y hombres sin nombre, más bajos que la misma tierra. Hijos de viles, y hombres sin nombre, Más bajos que la misma tierra. Hijos de viles, y hombres sin nombre, más bajos que la misma tierra. Jó 30:8 São filhos de insensatos, filhos de gente sem nome; da terra foram enxotados. Iov 30:8 Иов 30:8 Люди отверженные, люди без имени, отребье земли![] Job 30:8 Job 30:8 โยบ 30:8 Eyüp 30:8 Gioùp 30:8 |