Job 30:27 The churning inside me never stops; days of suffering confront me. My heart is troubled and restless. Days of suffering torment me. My inward parts are in turmoil and never still; days of affliction come to meet me. "I am seething within and cannot relax; Days of affliction confront me. My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me. I am churning within and cannot rest; days of suffering confront me. I'm boiling mad inside, and I won't remain silent; the time for my affliction to confront me has arrived. My heart is in turmoil unceasingly; the days of my affliction confront me. My insides are churning and won't calm down. Days of misery are ahead of me. My bowels boil and do not rest; the days of affliction came upon me. My heart is in turmoil, and rests not: the days of affliction confront me. My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me. My heart is troubled, and resteth not; Days of affliction are come upon me. My inner parts have boiled without any rest, the days of affliction have prevented me. My bowels well up, and rest not; days of affliction have confronted me. My bowels boil, and rest not; days of affliction are come upon me. My bowels boiled, and rested not: the days of affliction came upon me. My heart is troubled, and doesn't rest. Days of affliction have come on me. My bowels have boiled, and have not ceased, Gone before me have days of affliction. Jobi 30:27 ﺃﻳﻮﺏ 30:27 Dyr Hieb 30:27 Йов 30:27 約 伯 記 30:27 我 心 里 烦 扰 不 安 , 困 苦 的 日 子 临 到 我 身 。 我心裡煩擾不安,困苦的日子臨到我身。 我心里烦扰不安,困苦的日子临到我身。 Job 30:27 Jobova 30:27 Job 30:27 Job 30:27 איוב 30:27 מֵעַ֖י רֻתְּח֥וּ וְלֹא־דָ֗מּוּ קִדְּמֻ֥נִי יְמֵי־עֹֽנִי׃ כז מעי רתחו ולא-דמו קדמני ימי-עני מעי רתחו ולא־דמו קדמני ימי־עני׃ Jób 30:27 Ijob 30:27 JOB 30:27 Job 30:27 Mes entrailles bouillonnent sans relâche, Les jours de la calamité m'ont surpris. Mes entrailles sont dans une grande agitation, et ne peuvent se calmer; les jours d'affliction m'ont prévenu. Hiob 30:27 Meine Eingeweide sieden und hören nicht auf; mich hat überfallen die elende Zeit. Mein Inneres siedet ohne Unterlaß, Tage des Elends überfielen mich. Giobbe 30:27 Le mie interiora bollono, e non hanno alcuna posa; I giorni dell’afflizione mi hanno incontrato. AYUB 30:27 욥기 30:27 Iob 30:27 Jobo knyga 30:27 Job 30:27 Jobs 30:27 Job 30:27 Por dentro me hierven las entrañas, y no puedo descansar; me vienen al encuentro días de aflicción. Por dentro me hierven las entrañas, y no puedo descansar; Me vienen al encuentro días de aflicción. Mis entrañas hierven, y no reposan; días de aflicción me han sobrevenido. Mis entrañas hierven, y no reposan; Días de aflicción me han sobrecogido. Mis entrañas hierven, y no reposan; días de aflicción me han sobrecogido. Jó 30:27 As minhas entranhas fervem e não descansam; os dias da aflição me surpreenderam. Iov 30:27 Иов 30:27 Мои внутренности кипят и не перестают; встретили меня дни печали.[] Job 30:27 Job 30:27 โยบ 30:27 Eyüp 30:27 Gioùp 30:27 |