Job 30:24 "Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress. "Surely no one would turn against the needy when they cry for help in their trouble. “Yet does not one in a heap of ruins stretch out his hand, and in his disaster cry for help? "Yet does not one in a heap of ruins stretch out his hand, Or in his disaster therefore cry out for help? Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction. Yet no one would stretch out his hand against a ruined man when he cries out to him for help because of his distress. "Surely he won't stretch his hand against the needy, will he, especially if they cry to him in their calamity? "Surely one does not stretch out his hand against a broken man when he cries for help in his distress. "But God doesn't stretch out his hand against one who is ruined when that person calls for help in his disaster. But he will not stretch out his hand against the grave; do those who are buried cry out when he destroys them? Yet he will not stretch out his hand to the grave, though they cry out in his destruction. However, he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction. Howbeit doth not one stretch out the hand in his fall? Or in his calamity therefore cry for help? But yet thou stretchest not forth thy hand to their consumption: and if they shall fall down thou wilt save. Indeed, no prayer availeth when he stretcheth out his hand: though they cry when he destroyeth. Surely against a ruinous heap he will not put forth his hand; though it be in his destruction, one may utter a cry because of these things. Yet he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction. "However doesn't one stretch out a hand in his fall? Or in his calamity therefore cry for help? Surely not against the heap Doth He send forth the hand, Though in its ruin they have safety. Jobi 30:24 ﺃﻳﻮﺏ 30:24 Dyr Hieb 30:24 Йов 30:24 約 伯 記 30:24 然 而 , 人 仆 倒 岂 不 伸 手 ? 遇 灾 难 岂 不 求 救 呢 ? 「然而,人仆倒豈不伸手,遇災難豈不求救呢? “然而,人仆倒岂不伸手,遇灾难岂不求救呢? Job 30:24 Jobova 30:24 Job 30:24 Job 30:24 איוב 30:24 אַ֣ךְ לֹא־בְ֭עִי יִשְׁלַח־יָ֑ד אִם־בְּ֝פִידֹ֗ו לָהֶ֥ן שֽׁוּעַ׃ כד אך לא-בעי ישלח-יד אם-בפידו להן שוע אך לא־בעי ישלח־יד אם־בפידו להן שוע׃ Jób 30:24 Ijob 30:24 JOB 30:24 Job 30:24 Mais celui qui va périr n'étend-il pas les mains? Celui qui est dans le malheur n'implore-t-il pas du secours? Mais il n'étendra pas sa main jusqu'au sépulcre. Quand il les aura tués, crieront-ils? Hiob 30:24 Aber wird einer nicht die Hand ausstrecken unter Trümmern und nicht schreien vor seinem Verderben? Doch - streckt wohl einer nicht im Sturze seine Hand nach Rettung aus, oder giebt's bei seinem Untergang nicht darob Hilfsgeschrei? Giobbe 30:24 Pur non istenderà egli la mano nell’avello; Quelli che vi son dentro gridano essi, quando egli distrugge? AYUB 30:24 욥기 30:24 Iob 30:24 Jobo knyga 30:24 Job 30:24 Jobs 30:24 Job 30:24 Sin embargo ¿no extiende la mano el que está en un montón de ruinas, cuando clama en su calamidad? Sin embargo ¿no extiende la mano el que está en un montón de ruinas, Cuando clama en su calamidad? Sin embargo Él no extenderá su mano contra el sepulcro; ¿Clamarán los sepultados cuando Él los quebrante? Mas él no extenderá la mano contra el sepulcro; ¿Clamarán los sepultados cuando él los quebrantare? Mas él no extenderá la mano contra el sepulcro; ¿clamarán por ventura los sepultados cuando él los quebrantare? Jó 30:24 Contudo não estende a mão quem está a cair? ou não clama por socorro na sua calamidade? Iov 30:24 Иов 30:24 Верно, Он не прострет руки Своей на дом костей: будут ли они кричать при своем разрушении?[] Job 30:24 Job 30:24 โยบ 30:24 Eyüp 30:24 Gioùp 30:24 |