Job 30:23 I know you will bring me down to death, to the place appointed for all the living. And I know you are sending me to my death--the destination of all who live. For I know that you will bring me to death and to the house appointed for all living. "For I know that You will bring me to death And to the house of meeting for all living. For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living. Yes, I know that You will lead me to death-- the place appointed for all who live. I know that you're about to kill me, so I'm about to go to the house that's appointed for all the living." I know that you are bringing me to death, to the meeting place for all the living. I know you will lead me to death, to the dwelling place appointed for all living beings. For I know that thou dost conduct me unto death and to the house appointed for all living. For I know that you will bring me to death, and to the house appointed for all living. For I know that you will bring me to death, and to the house appointed for all living. For I know that thou wilt bring me to death, And to the house appointed for all living. I know that thou wilt deliver me to death, where a house is appointed for every one that liveth. For I know that thou wilt bring me to death, and into the house of assemblage for all living. For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living. For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living. For I know that you will bring me to death, To the house appointed for all living. For I have known To death Thou dost bring me back, And to the house appointed for all living. Jobi 30:23 ﺃﻳﻮﺏ 30:23 Dyr Hieb 30:23 Йов 30:23 約 伯 記 30:23 我 知 道 要 使 我 临 到 死 地 , 到 那 为 众 生 所 定 的 阴 宅 。 我知道要使我臨到死地,到那為眾生所定的陰宅。 我知道要使我临到死地,到那为众生所定的阴宅。 Job 30:23 Jobova 30:23 Job 30:23 Job 30:23 איוב 30:23 כִּֽי־יָ֭דַעְתִּי מָ֣וֶת תְּשִׁיבֵ֑נִי וּבֵ֖ית מֹועֵ֣ד לְכָל־חָֽי׃ כג כי-ידעתי מות תשיבני ובית מועד לכל-חי כי־ידעתי מות תשיבני ובית מועד לכל־חי׃ Jób 30:23 Ijob 30:23 JOB 30:23 Job 30:23 Car, je le sais, tu me mènes à la mort, Au rendez-vous de tous les vivants. Je sais donc que tu m'amèneras à la mort et dans la maison assignée à tous les vivants. Hiob 30:23 Denn ich weiß du wirst mich dem Tod überantworten; da ist das bestimmte Haus aller Lebendigen. Ja, ich weiß zum Tode willst du mich führen und zum Versammlungshaus für alles Lebende. Giobbe 30:23 Io so certamente che tu mi ridurrai alla morte, Ed alla casa assegnata ad ogni vivente. AYUB 30:23 욥기 30:23 Iob 30:23 Jobo knyga 30:23 Job 30:23 Jobs 30:23 Job 30:23 Pues sé que a la muerte me llevarás, a la casa de reunión de todos los vivientes. Pues sé que a la muerte me llevarás, A la casa de reunión de todos los vivientes. Pues yo sé que me llevarás a la muerte; y a la casa determinada a todo viviente. Porque yo conozco que me reduces á la muerte; Y á la casa determinada á todo viviente. Porque yo conozco que me conduces a la muerte; y a la casa determinada a todo viviente. Jó 30:23 Pois eu sei que me levarás à morte, e à casa do ajuntamento destinada a todos os viventes. Iov 30:23 Иов 30:23 Так, я знаю, что Ты приведешь меня к смерти и в дом собрания всех живущих.[] Job 30:23 Job 30:23 โยบ 30:23 Eyüp 30:23 Gioùp 30:23 |