Job 30:17 Night pierces my bones; my gnawing pains never rest. At night my bones are filled with pain, which gnaws at me relentlessly. The night racks my bones, and the pain that gnaws me takes no rest. "At night it pierces my bones within me, And my gnawing pains take no rest. My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest. Night pierces my bones, but my gnawing pains never rest. The night racks my bones; and the pain that gnaws on me will not rest. Night pierces my bones; my gnawing pains never cease. At night God pierces my bones. My body doesn't rest. My bones pierce me in the night, and my sinews take no rest. My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest. My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest. In the night season my bones are pierced in me, And the pains that gnaw me take no rest. In the night my bone is pierced with sorrows: and they that feed upon me, do not sleep. The night pierceth through my bones and detacheth them from me, and my gnawing pains take no rest: In the night season my bones are pierced in me, and the pains that gnaw me take no rest. My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest. In the night season my bones are pierced in me, and the pains that gnaw me take no rest. At night my bone hath been pierced in me, And mine eyelids do not lie down. Jobi 30:17 ﺃﻳﻮﺏ 30:17 Dyr Hieb 30:17 Йов 30:17 約 伯 記 30:17 夜 间 , 我 里 面 的 骨 头 刺 我 , 疼 痛 不 止 , 好 像 龈 我 。 夜間我裡面的骨頭刺我,疼痛不止,好像啃我。 夜间我里面的骨头刺我,疼痛不止,好像啃我。 Job 30:17 Jobova 30:17 Job 30:17 Job 30:17 איוב 30:17 לַ֗יְלָה עֲ֭צָמַי נִקַּ֣ר מֵעָלָ֑י וְ֝עֹרְקַ֗י לֹ֣א יִשְׁכָּבֽוּן׃ יז לילה--עצמי נקר מעלי וערקי לא ישכבון לילה עצמי נקר מעלי וערקי לא ישכבון׃ Jób 30:17 Ijob 30:17 JOB 30:17 Job 30:17 La nuit me perce et m'arrache les os, La douleur qui me ronge ne se donne aucun repos, Il m'a percé de nuit les os, et mes artères n'ont point de relâche. Hiob 30:17 Des Nachts wird mein Gebein durchbohrt allenthalben; und die mich nagen, legen sich nicht schlafen. Die Nacht bohrt in meine Gebeine und löst sie von mir ab, und meine Nager schlafen nicht. Giobbe 30:17 Di notte egli mi trafigge l’ossa addosso; E le mie arterie non hanno alcuna posa. AYUB 30:17 욥기 30:17 Iob 30:17 Jobo knyga 30:17 Job 30:17 Jobs 30:17 Job 30:17 De noche El traspasa mis huesos dentro de mí, y los dolores que me corroen no descansan. De noche El traspasa mis huesos dentro de mí, Y los dolores que me corroen no descansan. De noche taladra sobre mí mis huesos, y los que me roen no reposan. De noche taladra sobre mí mis huesos, Y mis pulsos no reposan. De noche taladra sobre mí mis huesos, y mis pulsos no reposan. Jó 30:17 De noite me são traspassados os ossos, e o mal que me corrói não descansa. Iov 30:17 Иов 30:17 Ночью ноют во мне кости мои, и жилы мои не имеют покоя.[] Job 30:17 Job 30:17 โยบ 30:17 Eyüp 30:17 Gioùp 30:17 |