Job 30:13 They break up my road; they succeed in destroying me. 'No one can help him,' they say. They block my road and do everything they can to destroy me. They know I have no one to help me. They break up my path; they promote my calamity; they need no one to help them. "They break up my path, They profit from my destruction; No one restrains them. They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper. They tear up my path; they contribute to my destruction, without anyone to help them. They tear up my pathways; they profit from my destruction, and they need no help to do this! They destroy my path; they succeed in destroying me without anyone assisting them. Yes, they remove all traces of my path in order to destroy me. No one is there to help me against them. They cast down my path, they took advantage of my calamity, against them there was no helper. They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper. They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper. They mar my path, They set forward my calamity, Even men that have no helper. They have destroyed my ways, they have lain in wait against me, and they have prevailed, and there was none to help. They mar my path, they set forward my calamity, without any to help them; They mar my path, they set forward my calamity, even men that have no helper. They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper. They mar my path, They set forward my calamity, without anyone's help. They have broken down my path, By my calamity they profit, 'He hath no helper.' Jobi 30:13 ﺃﻳﻮﺏ 30:13 Dyr Hieb 30:13 Йов 30:13 約 伯 記 30:13 这 些 无 人 帮 助 的 , 毁 坏 我 的 道 , 加 增 我 的 灾 。 這些無人幫助的,毀壞我的道,加增我的災。 这些无人帮助的,毁坏我的道,加增我的灾。 Job 30:13 Jobova 30:13 Job 30:13 Job 30:13 איוב 30:13 נָתְס֗וּ נְֽתִיבָ֫תִ֥י לְהַוָּתִֽי יֹעִ֑ילוּ לֹ֖א עֹזֵ֣ר לָֽמֹו׃ יג נתסו נתיבתי להותי יעילו לא עזר למו נתסו נתיבתי להותי יעילו לא עזר למו׃ Jób 30:13 Ijob 30:13 JOB 30:13 Job 30:13 Ils détruisent mon propre sentier et travaillent à ma perte, Eux à qui personne ne viendrait en aide; Ils ruinent mon sentier, ils augmentent mon affliction, sans qu'ils aient besoin que personne les aide. Hiob 30:13 Sie haben meine Steige zerbrochen; es war ihnen so leicht, mich zu beschädigen, daß sie keiner Hilfe dazu bedurften. Meinen Pfad haben sie aufgerissen, zu meinem Sturze helfen sie, die Helferlosen. Giobbe 30:13 Hanno tagliato il mio cammino, si avanzano alla mia perdizione, Niuno li aiuta; AYUB 30:13 욥기 30:13 Iob 30:13 Jobo knyga 30:13 Job 30:13 Jobs 30:13 Job 30:13 Arruinan mi senda, a causa de mi destrucción se benefician, nadie los detiene. Arruinan mi senda, A causa de mi destrucción se benefician, Nadie los detiene. Mi senda desbarataron, se aprovecharon de mi quebrantamiento, contra los cuales no hubo ayudador. Mi senda desbarataron, Aprovecháronse de mi quebrantamiento, Contra los cuales no hubo ayudador. Mi senda derribaron, se aprovecharon de mi quebrantamiento, contra los cuales no hubo ayudador. Jó 30:13 Estragam a minha vereda, promovem a minha calamidade; não há quem os detenha. Iov 30:13 Иов 30:13 А мою стезю испортили: всё успели сделать к моей погибели, не имея помощника.[] Job 30:13 Job 30:13 โยบ 30:13 Eyüp 30:13 Gioùp 30:13 |