Job 30:10 They detest me and keep their distance; they do not hesitate to spit in my face. They despise me and won't come near me, except to spit in my face. They abhor me; they keep aloof from me; they do not hesitate to spit at the sight of me. "They abhor me and stand aloof from me, And they do not refrain from spitting at my face. They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face. They despise me and keep their distance from me; they do not hesitate to spit in my face. They abhor me—they keep their distance from me; but they don't refrain from spitting at the sight of me. They detest me and maintain their distance; they do not hesitate to spit in my face. Since they consider me disgusting, they keep their distance from me and don't hesitate to spit in my face. They abhor me, they distance themselves from me, and do not spare to spit in my face. They abhor me, they flee far from me, and hesitate not to spit in my face. They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face. They abhor me, they stand aloof from me, And spare not to spit in my face. They abhor me, and flee far from me, and are not afraid to spit in my face. They abhor me, they stand aloof from me, yea, they spare not to spit in my face. They abhor me, they stand aloof from me, and spare not to spit in my face. They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face. They abhor me, they stand aloof from me, and don't hesitate to spit in my face. They have abominated me, They have kept far from me, And from before me have not spared to spit. Jobi 30:10 ﺃﻳﻮﺏ 30:10 Dyr Hieb 30:10 Йов 30:10 約 伯 記 30:10 他 们 厌 恶 我 , 躲 在 旁 边 站 着 , 不 住 地 吐 唾 沫 在 我 脸 上 。 他們厭惡我,躲在旁邊站著,不住地吐唾沫在我臉上, 他们厌恶我,躲在旁边站着,不住地吐唾沫在我脸上, Job 30:10 Jobova 30:10 Job 30:10 Job 30:10 איוב 30:10 תִּֽ֭עֲבוּנִי רָ֣חֲקוּ מֶ֑נִּי וּ֝מִפָּנַ֗י לֹא־חָ֥שְׂכוּ רֹֽק׃ י תעבוני רחקו מני ומפני לא-חשכו רק תעבוני רחקו מני ומפני לא־חשכו רק׃ Jób 30:10 Ijob 30:10 JOB 30:10 Job 30:10 Ils ont horreur de moi, ils se détournent, Ils me crachent au visage. Ils m'ont en abomination; ils se tiennent loin de moi; et ils ne craignent pas de me cracher au visage. Hiob 30:10 Sie haben einen Greuel an mir und machen sich ferne von mir und scheuen sich nicht, vor meinem Angesicht zu speien. Sie verabscheuen mich, rücken fern von mir hinweg und scheuen sich nicht, mir ins Gesicht zu speien. Giobbe 30:10 Essi mi abbominano, si allontanano da me, E non si rattengono di sputarmi nel viso. AYUB 30:10 욥기 30:10 Iob 30:10 Jobo knyga 30:10 Job 30:10 Jobs 30:10 Job 30:10 Me aborrecen y se alejan de mí, y no se retraen de escupirme a la cara. Me aborrecen y se alejan de mí, Y no se retraen de escupirme a la cara. Me abominan, se alejan de mí, y aun de mi rostro no detuvieron su saliva. Abomínanme, aléjanse de mí, Y aun de mi rostro no detuvieron su saliva. Me abominan, se alejan de mí, y aun de mi rostro no detuvieron su saliva. Jó 30:10 Eles me abominam, afastam-se de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir. Iov 30:10 Иов 30:10 Они гнушаются мною, удаляются от меня и не удерживаются плевать пред лицем моим.[] Job 30:10 Job 30:10 โยบ 30:10 Eyüp 30:10 Gioùp 30:10 |