Job 23:9
Job 23:9
When he is at work in the north, I do not see him; when he turns to the south, I catch no glimpse of him.

I do not see him in the north, for he is hidden. I look to the south, but he is concealed.

on the left hand when he is working, I do not behold him; he turns to the right hand, but I do not see him.

When He acts on the left, I cannot behold Him; He turns on the right, I cannot see Him.

On the left hand, where he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him:

When He is at work to the north, I cannot see Him; when He turns south, I cannot find Him.

If he's working in the north, I can't observe him; If he turns south, I can't see him.

In the north when he is at work, I do not see him; when he turns to the south, I see no trace of him.

If I go northward, where he is at work, I can't observe him. If I turn southward, I can't see him.

if he is working to the north, I shall not see him; to the south, he hides himself, that I shall not see him.

On the left hand, where he does work, but I cannot behold him: he hides himself on the right hand, that I cannot see him:

On the left hand, where he does work, but I cannot behold him: he hides himself on the right hand, that I cannot see him:

On the left hand, when he doth work, but I cannot behold him; He hideth himself on the right hand, that I cannot see him.

If to the left hand, what shall I do? I shall not take hold on him: if I turn myself to the right hand, I shall not see him.

On the left hand, where he doth work, but I behold him not; he hideth himself on the right hand, and I see him not.

On the left hand, when he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him.

On the left hand, where he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him:

He works to the north, but I can't see him. He turns south, but I can't catch a glimpse of him.

To the left in His working -- and I see not, He is covered on the right, and I behold not.

Jobi 23:9
vepron në veri, por nuk e shoh; kthehet nga jugu, por nuk arrij ta shikoj.

ﺃﻳﻮﺏ 23:9
شمالا حيث عمله فلا انظره. يتعطف الجنوب فلا اراه

Dyr Hieb 23:9
Aau hinauszue ist nit eyn n Werch er. Einhin kännt i s pröbln, dös bringt aau nix.

Йов 23:9
Наляво, гдето работи, но не мога да Го видя; Крие се надясно, и Го не виждам.

約 伯 記 23:9
他 在 左 邊 行 事 , 我 卻 不 能 看 見 , 在 右 邊 隱 藏 , 我 也 不 能 見 他 。

他 在 左 边 行 事 , 我 却 不 能 看 见 , 在 右 边 隐 藏 , 我 也 不 能 见 他 。

他在左邊行事,我卻不能看見;在右邊隱藏,我也不能見他。

他在左边行事,我却不能看见;在右边隐藏,我也不能见他。

Job 23:9
Ištem na sjeveru, al' ga ne opažam; nevidljiv je ako se k jugu okrenem.

Jobova 23:9
By i čím zaměstknán byl na levo, předce ho nespatřím; zastře-li se na pravo, ovšem ho neuzřím.

Job 23:9
jeg søger i Nord og ser ham ikke, drejer mod Syd og øjner ham ej.

Job 23:9
Als Hij ter linkerhand werkt, zo aanschouw ik Hem niet; bedekt Hij Zich ter rechterhand, zo zie ik Hem niet.

איוב 23:9
שְׂמֹ֣אול בַּעֲשֹׂתֹ֣ו וְלֹא־אָ֑חַז יַעְטֹ֥ף יָ֝מִ֗ין וְלֹ֣א אֶרְאֶֽה׃

ט שמאול בעשתו ולא-אחז  יעטף ימין ולא אראה

שמאול בעשתו ולא־אחז יעטף ימין ולא אראה׃

Jób 23:9
Bal kéz felõl cselekszik, de meg nem foghatom; jobb kéz felõl rejtõzködik és nem láthatom.

Ijob 23:9
Se Li faras ion maldekstre, mi Lin ne trovas; Se Li kasxas Sin dekstre, mi Lin ne vidas.

JOB 23:9
Jos hän on vasemmalla puolella, niin en minä häntä käsitä; jos hän kätkee itsensä oikialle puolelle, niin en minä häntä näe.

Job 23:9
A gauche, quand il y opère, mais je ne le discerne pas; il se cache à droite, et je ne le vois pas.

Est-il occupé au nord, je ne puis le voir; Se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.

S'il se fait entendre à gauche je ne puis le saisir; il se cache à droite, et je ne l'y vois point.

Hiob 23:9
Ist er zur Linken, so ergreife ich ihn nicht; verbirget er sich zur Rechten, so sehe ich ihn nicht.

ist er zur Linken, so schaue ich ihn nicht; verbirgt er sich zur Rechten, so sehe ich ihn nicht.

Im Norden schafft er, aber ich sehe ihn nicht, biegt ab gen Süden - aber ich erblicke ihn nicht.

Giobbe 23:9
se a settentrione, quando vi opera, io non lo veggo; si nasconde egli nel mezzodì, io non lo scorgo.

Se a man sinistra, quando egli opera, io nol veggo; Se a man destra, egli si nasconde, ed io non posso vederlo.

AYUB 23:9
pada sebelah kiri adalah Ia terlindung, sehingga tiada aku memandang Dia, dan pada sebelah kanan adalah Ia tersembunyi, sehingga tiada aku melihat Dia.

욥기 23:9
그가 왼편에서 일하시나 내가 만날 수 없고 그가 오른편으로 돌이키시나 뵈올 수 없구나

Iob 23:9
si ad sinistram quid agat non adprehendam eum si me vertam ad dextram non videbo illum

Jobo knyga 23:9
Jei Jis yra kairėje, aš Jo nematau, o jei pasislėpęs dešinėje, Jo nepastebiu.

Job 23:9
Ki maui, ina ka mahi ia, heoi kahore ahau e kite i a ia; e huna ana ia i a ia ano i te taha ki matau, te kite ahau i a ia.

Jobs 23:9
er han virksom i nord, så ser jeg ham ikke; går han mot syd, så øiner jeg ham ikke.

Job 23:9
cuando se manifiesta a la izquierda, no le distingo, se vuelve a la derecha, y no le veo.

Cuando se manifiesta a la izquierda, no Lo distingo, Se vuelve a la derecha, y no Lo veo.

Si al norte Él actuare, yo no lo veré; al sur se esconderá, y no lo veré.

Si al norte él obrare, yo no lo veré; Al mediodía se esconderá, y no lo veré.

Si al norte él obrare, yo no lo veré; al mediodía se esconderá, y no lo veré.

Jó 23:9
Quando ele está agindo no norte, não o consigo enxergar; quando suas ações ocorrem no sul, nem a sombra dele me é possível perceber.

procuro-o à esquerda, onde ele opera, mas não o vejo; viro-me para a direita, e não o diviso.   

Iov 23:9
dacă are treabă la miazănoapte, nu -L pot vedea; dacă se ascunde la miazăzi, nu -L pot descoperi.

Иов 23:9
делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.

делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.[]

Job 23:9
har han något att skaffa i norr, jag skådar honom icke; döljer han sig i söder, jag ser honom ej heller där.

Job 23:9
Sa kaliwa pagka siya'y gumagawa, nguni't hindi ko mamasdan siya: siya'y nagkukubli sa kanan, na hindi ko makita siya.

โยบ 23:9
ข้างซ้ายมือที่พระองค์ทรงกระทำกิจ ข้าก็ไม่เห็นพระองค์ ข้างขวามือพระองค์ทรงซ่อนอยู่ ข้าหาพระองค์ไม่พบ

Eyüp 23:9
Kuzeyde iş görse Onu seçemiyorum,
Güneye dönse Onu göremiyorum.[]

Gioùp 23:9
Qua phía tả, khi Ngài đương làm công việc đó, song tôi không phân biệt Ngài được; Ngài ẩn tại phía hữu, nên tôi chẳng thấy Ngài.

Job 23:8
Top of Page
Top of Page