Job 23:7 There the upright can establish their innocence before him, and there I would be delivered forever from my judge. Honest people can reason with him, so I would be forever acquitted by my judge. There an upright man could argue with him, and I would be acquitted forever by my judge. "There the upright would reason with Him; And I would be delivered forever from my Judge. There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge. Then an upright man could reason with Him, and I would escape from my Judge forever. In that place, the upright can reason with him; and I'll be acquitted once and for all by my judge." There an upright person could present his case before him, and I would be delivered forever from my judge. Then decent people could argue with him, and I would escape my judgment forever. There the righteous might dispute with him; and should I escape for ever from the one who condemns me. There the righteous might reason with him; so should I be delivered forever from my judge. There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge. There the upright might reason with him; So should I be delivered for ever from my judge. Let him propose equity against me, and let my judgment come to victory. There would an upright man reason with him; and I should be delivered for ever from my judge. There the upright might reason with him; so should I be delivered for ever from my judge. There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge. There the upright might reason with him, so I should be delivered forever from my judge. There the upright doth reason with Him, And I escape for ever from my judge. Jobi 23:7 ﺃﻳﻮﺏ 23:7 Dyr Hieb 23:7 Йов 23:7 約 伯 記 23:7 在 他 那 里 正 直 人 可 以 与 他 辩 论 ; 这 样 , 我 必 永 远 脱 离 那 审 判 我 的 。 在他那裡,正直人可以與他辯論,這樣,我必永遠脫離那審判我的。 在他那里,正直人可以与他辩论,这样,我必永远脱离那审判我的。 Job 23:7 Jobova 23:7 Job 23:7 Job 23:7 איוב 23:7 שָׁ֗ם יָ֭שָׁר נֹוכָ֣ח עִמֹּ֑ו וַאֲפַלְּטָ֥ה לָ֝נֶ֗צַח מִשֹּׁפְטִֽי׃ ז שם--ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי שם ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי׃ Jób 23:7 Ijob 23:7 JOB 23:7 Job 23:7 Ce serait un homme droit qui plaiderait avec lui, Et je serais pour toujours absous par mon juge. C'est là qu'un homme droit raisonnerait avec lui, et que je me délivrerais pour jamais de mon juge. Hiob 23:7 sondern lege mir's gleich vor, so will ich mein Recht wohl gewinnen. Da würde ein Redlicher mit ihm rechten, und für immer machte ich mich von meinem Richter frei! Giobbe 23:7 Ivi l’uomo diritto verrebbe a ragione con lui, Ed io sarei in perpetuo liberato dal mio giudice. AYUB 23:7 욥기 23:7 Iob 23:7 Jobo knyga 23:7 Job 23:7 Jobs 23:7 Job 23:7 Allí el justo razonaría con El, y yo sería librado para siempre de mi Juez. Allí el justo razonaría con El, Y yo sería librado para siempre de mi Juez. Allí el justo razonaría con Él, y yo sería liberado para siempre de mi Juez. Allí el justo razonaría con él: Y escaparía para siempre de mi juez. Allí el recto disputaría con él; y escaparía para siempre del que me condena. Jó 23:7 Ali o reto pleitearia com ele, e eu seria absolvido para sempre por meu Juiz. Iov 23:7 Иов 23:7 Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, --и я навсегда получил бы свободу от Судии моего.[] Job 23:7 Job 23:7 โยบ 23:7 Eyüp 23:7 Gioùp 23:7 |