Job 23:6 Would he vigorously oppose me? No, he would not press charges against me. Would he use his great power to argue with me? No, he would give me a fair hearing. Would he contend with me in the greatness of his power? No; he would pay attention to me. "Would He contend with me by the greatness of His power? No, surely He would pay attention to me. Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me. Would He prosecute me forcefully? No, He will certainly pay attention to me. "Would he use his great power to fight me? No, he'll pay attention to me. Would he contend with me with great power? No, he would only pay attention to me. Would he sue me and hide behind great legal maneuvers? No, he certainly would press charges against me. Will he plead against me with his great power? No, but rather he would put it in me. Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me. Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me. Would he contend with me in the greatness of his power? Nay; but he would give heed unto me. I would not that he should contend with me with much strength, nor overwhelm me with the weight of his greatness. Would he plead against me with his great power? Nay; but he would give heed unto me. Would he contend with me in the greatness of his power? Nay; but he would give heed unto me. Would he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me. Would he contend with me in the greatness of his power? No, but he would listen to me. In the abundance of power doth He strive with me? No! surely He putteth it in me. Jobi 23:6 ﺃﻳﻮﺏ 23:6 Dyr Hieb 23:6 Йов 23:6 約 伯 記 23:6 他 岂 用 大 能 与 我 争 辩 麽 ? 必 不 这 样 ! 他 必 理 会 我 。 他豈用大能與我爭辯嗎?必不這樣,他必理會我。 他岂用大能与我争辩吗?必不这样,他必理会我。 Job 23:6 Jobova 23:6 Job 23:6 Job 23:6 איוב 23:6 הַבְּרָב־כֹּ֖חַ יָרִ֣יב עִמָּדִ֑י לֹ֥א אַךְ־ה֝֗וּא יָשִׂ֥ם בִּֽי׃ ו הברב-כח יריב עמדי לא אך-הוא ישם בי הברב־כח יריב עמדי לא אך־הוא ישם בי׃ Jób 23:6 Ijob 23:6 JOB 23:6 Job 23:6 Emploierait-il toute sa force à me combattre? Ne daignerait-il pas au moins m'écouter? Contesterait-il avec moi par la grandeur de [sa] force? Non; seulement il proposerait contre moi [ses raisons]. Hiob 23:6 Will er mit großer Macht mit mir rechten? Er stelle sich nicht so gegen mich, Würde er in der Fülle der Macht mit mir streiten? Nein, nur achten würde er auf mich! Giobbe 23:6 Contenderebbe egli meco con grandezza di forza? No; anzi egli avrebbe riguardo a me. AYUB 23:6 욥기 23:6 Iob 23:6 Jobo knyga 23:6 Job 23:6 Jobs 23:6 Job 23:6 ¿Contendería El conmigo con la grandeza de su poder? No, ciertamente me prestaría atención. ¿Discutiría El conmigo con la grandeza de Su poder? No, ciertamente me prestaría atención. ¿Contendería conmigo con su gran fuerza? No; antes Él pondría fuerza en mí. ¿Pleitearía conmigo con grandeza de fuerza? No: antes él la pondría en mí. ¿Por ventura pleitearía conmigo con grandeza de fuerza? No; antes él la pondría en mí. Jó 23:6 Acaso contenderia ele comigo segundo a grandeza do seu poder? Não; antes ele me daria ouvidos. Iov 23:6 Иов 23:6 Неужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! Пусть Он только обратил бы внимание на меня.[] Job 23:6 Job 23:6 โยบ 23:6 Eyüp 23:6 Gioùp 23:6 |