Job 23:4
Job 23:4
I would state my case before him and fill my mouth with arguments.

I would lay out my case and present my arguments.

I would lay my case before him and fill my mouth with arguments.

"I would present my case before Him And fill my mouth with arguments.

I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments.

I would plead my case before Him and fill my mouth with arguments.

I would lay out my case before him; and fill my mouth with arguments.

I would lay out my case before him and fill my mouth with arguments.

I would present [my] case to him. I would have a mouthful of arguments.

I would order judgment before him and fill my mouth with arguments.

I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments.

I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments.

I would set my cause in order before him, And fill my mouth with arguments.

I would set judgment before him, and would fill my mouth with complaints.

I would order the cause before him, and fill my mouth with arguments;

I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments.

I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments.

I would set my cause in order before him, and fill my mouth with arguments.

I arrange before Him the cause, And my mouth fill with arguments.

Jobi 23:4
Do ta parashtroja çështjen time para tij, do ta mbushja gojën time me argumente.

ﺃﻳﻮﺏ 23:4
احسن الدعوى امامه واملأ فمي حججا.

Dyr Hieb 23:4
I wisset schoon, was i zo n Sagn haet. Hinreibn taet i s iem, bin nit auf s Mäul gfalln.

Йов 23:4
Изложил бих делото си пред Него, И напълнил бих устата си с доводи.

約 伯 記 23:4
我 就 在 他 面 前 將 我 的 案 件 陳 明 , 滿 口 辯 白 。

我 就 在 他 面 前 将 我 的 案 件 陈 明 , 满 口 辩 白 。

我就在他面前將我的案件陳明,滿口辯白。

我就在他面前将我的案件陈明,满口辩白。

Job 23:4
pred njim parnicu bih svoju razložio, iz mojih bi usta navrli dokazi.

Jobova 23:4
Pořádně bych před ním vedl při, a ústa svá naplnil bych důvody.

Job 23:4
Da vilde jeg udrede Sagen for ham og fylde min Mund med Beviser,

Job 23:4
Ik zou het recht voor Zijn aangezicht ordentelijk voorstellen, en mijn mond zou ik met verdedigingen vervullen.

איוב 23:4
אֶעֶרְכָ֣ה לְפָנָ֣יו מִשְׁפָּ֑ט וּ֝פִ֗י אֲמַלֵּ֥א תֹוכָחֹֽות׃

ד אערכה לפניו משפט  ופי אמלא תוכחות

אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות׃

Jób 23:4
Elébe terjeszteném ügyemet, számat megtölteném mentõ erõsségekkel.

Ijob 23:4
Mi prezentus al Li jugxan aferon, Kaj mian busxon mi plenigus per argumentoj.

JOB 23:4
Ja asettaisin oikeuden hänen eteensä, ja täyttäisi suuni perustuksilla,

Job 23:4
J'exposerais ma juste cause devant lui, et je remplirais ma bouche d'arguments;

Je plaiderais ma cause devant lui, Je remplirais ma bouche d'arguments,

J'exposerais mon droit devant lui, et je remplirais ma bouche de preuves.

Hiob 23:4
und das Recht vor ihm sollte vorlegen und den Mund voll Strafe fassen

und das Recht vor ihm sollte vorlegen und den Mund voll Verantwortung fassen

So wollte ich vor ihm meine Sache darlegen und meinen Mund mit Beweisen füllen.

Giobbe 23:4
Esporrei la mia causa dinanzi a lui, riempirei d’argomenti la mia bocca.

Io sporrei per ordine la mia ragione nel suo cospetto, Ed empierei la mia bocca di argomenti;

AYUB 23:4
Niscaya kupersembahkanlah perkaraku kepadanya dan aku memenuhi mulutku dengan dalil.

욥기 23:4
그 앞에서 호소하며 변백할 말을 입에 채우고

Iob 23:4
ponam coram eo iudicium et os meum replebo increpationibus

Jobo knyga 23:4
Jam pateikčiau savo bylą ir savo burną pripildyčiau įrodymų.

Job 23:4
Ka ata whakatakotoria e ahau aku korero ki tona aroaro, ka whakakiia hoki toku mangai ki nga kupu tautohetohe.

Jobs 23:4
Jeg skulde legge min sak frem for hans åsyn og fylle min munn med beviser.

Job 23:4
Expondría ante El mi causa, llenaría mi boca de argumentos.

Expondría ante El mi causa, Llenaría mi boca de argumentos.

Expondría mi causa delante de Él, y llenaría mi boca de argumentos.

Ordenaría juicio delante de él, Y henchiría mi boca de argumentos.

Ordenaría juicio delante de él, y llenaría mi boca de argumentos.

Jó 23:4
Eu lhe apresentaria a minha causa e a minha boca estaria repleta de argumentos.

Exporia ante ele a minha causa, e encheria a minha boca de argumentos.   

Iov 23:4
mi-aş apăra pricina înaintea Lui, mi-aş umplea gura cu dovezi.

Иов 23:4
Я изложил бы пред Ним дело мое и уста мои наполнил бы оправданиями;

Я изложил бы пред Ним дело мое и уста мои наполнил бы оправданиями;[]

Job 23:4
Jag skulle då lägga fram för honom min sak och fylla min mun med bevis.

Job 23:4
Aking aayusin ang aking usap sa harap niya, at pupunuin ko ang aking bibig ng mga pangangatuwiran.

โยบ 23:4
ข้าจะยื่นคดีของข้าต่อพระพักตร์พระองค์ และบรรจุข้อโต้แย้งให้เต็มปากข้า

Eyüp 23:4
Davamı önünde dile getirir,
Kanıtlarımı art arda sıralardım.[]

Gioùp 23:4
Tôi hẳn sẽ giãi bày duyên cớ tôi trước mặt Ngài, Và làm đầy miệng tôi những lý luận.

Job 23:3
Top of Page
Top of Page