Job 23:12
Job 23:12
I have not departed from the commands of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my daily bread.

I have not departed from his commands, but have treasured his words more than daily food.

I have not departed from the commandment of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my portion of food.

"I have not departed from the command of His lips; I have treasured the words of His mouth more than my necessary food.

Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.

I have not departed from the commands of His lips; I have treasured the words of His mouth more than my daily food.

I haven't wandered away from the commands that he has spoken; I've treasured what he has said more than my own meals."

I have not departed from the commands of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my allotted portion.

I have not left his commands behind. I have treasured his words in my heart.

Neither have I separated myself from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.

Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.

Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.

I have not gone back from the commandment of his lips; I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.

I have not departed from the commandments of his lips, and the words of his mouth I have hid in my bosom.

Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have laid up the words of his mouth more than the purpose of my own heart.

I have not gone back from the commandment of his lips; I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.

Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.

I haven't gone back from the commandment of his lips. I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.

The command of His lips, and I depart not. Above my allotted portion I have laid up The sayings of His mouth.

Jobi 23:12
nuk jam larguar nga urdhërimet e buzëve të tij, përfitova shumë nga fjalët që kanë dalë prej gojës së tij më tepër se nga racioni tim i ushqimit.

ﺃﻳﻮﺏ 23:12
من وصية شفتيه لم ابرح. اكثر من فريضتي ذخرت كلام فيه.

Dyr Hieb 23:12
Was er verkünddt haat, ist mir heilig. Vorrang haat s vor meinn Begern und Trachtn.

Йов 23:12
От заповедта на устните Му не съм се оттеглил назад; Съхранил съм думите на устата Му повече от нужната си храна.

約 伯 記 23:12
他 嘴 唇 的 命 令 , 我 未 曾 背 棄 ; 我 看 重 他 口 中 的 言 語 , 過 於 我 需 用 的 飲 食 。

他 嘴 唇 的 命 令 , 我 未 曾 背 弃 ; 我 看 重 他 口 中 的 言 语 , 过 於 我 需 用 的 饮 食 。

他嘴唇的命令,我未曾背棄;我看重他口中的言語,過於我需用的飲食。

他嘴唇的命令,我未曾背弃;我看重他口中的言语,过于我需用的饮食。

Job 23:12
slušao sam nalog njegovih usana, pohranih mu riječi u grudima svojim.

Jobova 23:12
Aniž od přikázaní rtů jeho uchýlil jsem se, nýbrž ustaviv se na tom, schované jsem měl řeči úst jeho.

Job 23:12
fra hans Læbers Bud er jeg ikke veget, hans Ord har jeg gemt i mit Bryst.

Job 23:12
Het gebod Zijner lippen heb ik ook niet weggedaan; de redenen Zijns monds heb ik meer dan mijn bescheiden deel weggelegd.

איוב 23:12
מִצְוַ֣ת פָתָיו וְלֹ֣א אָמִ֑ישׁ מֵ֝חֻקִּ֗י צָפַ֥נְתִּי אִמְרֵי־פִֽיו׃

יב מצות שפתיו ולא אמיש  מחקי צפנתי אמרי-פיו

מצות פתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי־פיו׃

Jób 23:12
Az õ ajakinak parancsolatától sem tértem el; szájának beszédeit többre becsültem, mint életem táplálékát.

Ijob 23:12
Mi ne deturnas min de la ordonoj de Liaj lipoj; Pli ol mian propran legxon mi konservis la dirojn de Lia busxo.

JOB 23:12
Ja en poikkee hänen huultensa käskyistä, ja kätken hänen suunsa sanat, niinkuin minun tapani on.

Job 23:12
Je ne me suis pas retiré du commandement de ses lèvres; j'ai serré par devers moi les paroles de sa bouche plus que le propos de mon propre coeur.

Je n'ai pas abandonné les commandements de ses lèvres; J'ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.

Je ne me suis point aussi écarté du commandement de ses lèvres; j'ai serré les paroles de sa bouche, plus que ma provision ordinaire.

Hiob 23:12
und trete nicht von dem Gebot seiner Lippen; und bewahre die Rede seines Mundes mehr, denn ich schuldig bin.

und trete nicht von dem Gebot seiner Lippen und bewahre die Rede seines Mundes mehr denn mein eigen Gesetz.

Von seiner Lippen Vorschrift wich ich nie, barg in meiner Brust die Worte seines Munds.

Giobbe 23:12
non mi sono scostato dai comandamenti delle sue labbra, ho riposto nel mio seno le parole della sua bocca.

Ed anche non ho rimosso d’innanzi a me il comandamento delle sue labbra; Io ho riposte appo me le parole della sua bocca, Più caramente che la mia provvisione ordinaria.

AYUB 23:12
Tiada pernah aku menyebelahkan firman yang terbit pada-Nya, melainkan sudah kutaruh akan segala kata lidah-Nya terlebih dari pada kutaruh akan penghidupanku.

욥기 23:12
내가 그의 입술의 명령을 어기지 아니하고 일정한 음식보다 그 입의 말씀을 귀히 여겼구나

Iob 23:12
a mandatis labiorum eius non recessi et in sinu meo abscondi verba oris eius

Jobo knyga 23:12
Nuo Jo įsakymų nepasitraukiau, Jo burnos žodžius vertinau labiau negu būtiną maistą.

Job 23:12
Kihai hoki i mahue i ahau te whakahau a ona ngutu; ko nga kupu a tona mangai rongoa rawa ki ahau, nui atu i te kai i rite maku.

Jobs 23:12
Fra hans lebers bud vek jeg ikke; fremfor min egen lov* aktet jeg på hans munns ord.

Job 23:12
Del mandamiento de sus labios no me he apartado, he atesorado las palabras de su boca más que mi comida.

Del mandamiento de Sus labios no me he apartado, He atesorado las palabras de Su boca más que mi comida.

Del mandamiento de sus labios nunca me separé; guardé las palabras de su boca más que mi comida.

Del mandamiento de sus labios nunca me separé; Guardé las palabras de su boca más que mi comida.

Del mandamiento de sus labios nunca me separé; guardé las palabras de su boca más que mi comida.

Jó 23:12
Jamais me apartei dos mandamentos de seus lábios, dei mais valor às palavras de sua boca do que ao meu próprio pão de cada dia.

Nunca me apartei do preceito dos seus lábios, e escondi no meu peito as palavras da sua boca.   

Iov 23:12
N'am părăsit poruncile buzelor Lui; mi-am plecat voia la cuvintele gurii Lui.

Иов 23:12
От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше,нежели мои правила.

От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила.[]

Job 23:12
Från hans läppars bud har jag icke gjort något avsteg; mer än egna rådslut har jag aktat hans muns tal.

Job 23:12
Ako'y hindi humiwalay sa utos ng kaniyang mga labi; aking pinagyaman ang mga salita ng kaniyang bibig ng higit kay sa aking kailangang pagkain.

โยบ 23:12
ข้ามิได้พรากไปจากพระบัญญัติแห่งริมพระโอษฐ์ของพระองค์ ข้าตีราคาพระวจนะแห่งพระโอษฐ์ของพระองค์สูงกว่าอาหารที่จำเป็นสำหรับข้า

Eyüp 23:12
Ağzından çıkan buyruklardan ayrılmadım,
Günlük ekmeğimden çok ağzından çıkan sözlere değer verdim.[]

Gioùp 23:12
Tôi chẳng hề lìa bỏ các điều răn của môi Ngài, Vẫn vâng theo lời của miệng Ngài hơn là ý muốn lòng tôi.

Job 23:11
Top of Page
Top of Page