Job 23:11
Job 23:11
My feet have closely followed his steps; I have kept to his way without turning aside.

For I have stayed on God's paths; I have followed his ways and not turned aside.

My foot has held fast to his steps; I have kept his way and have not turned aside.

"My foot has held fast to His path; I have kept His way and not turned aside.

My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.

My feet have followed in His tracks; I have kept to His way and not turned aside.

My feet stay where his footsteps lead; I kept on his pathway and haven't turned aside.

My feet have followed his steps closely; I have kept to his way and have not turned aside.

I have followed his footsteps closely. I have stayed on his path and did not turn from it.

My feet have held to his steps, I have kept his way, and have not departed.

My foot has held fast to his steps, his way have I kept, and not turned aside.

My foot has held his steps, his way have I kept, and not declined.

My foot hath held fast to his steps; His way have I kept, and turned not aside.

My foot hath followed his steps, I have kept his way, and have not declined from it.

My foot hath held to his steps; his way have I kept, and not turned aside.

My foot hath held fast to his steps; his way have I kept, and turned not aside.

My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.

My foot has held fast to his steps. I have kept his way, and not turned aside.

On His step hath my foot laid hold, His way I have kept, and turn not aside,

Jobi 23:11
Këmba ime ka ndjekur me përpikmëri gjurmët e tij, i jam përmbajtur rrugës së tij pa devijuar;

ﺃﻳﻮﺏ 23:11
بخطواته استمسكت رجلي حفظت طريقه ولم أحد.

Dyr Hieb 23:11
I bin diend allweil in seinn Glais blibn. Niemaals wär öbbs Anders mir grad eingfalln.

Йов 23:11
Ногата ми се е държала здраво в Неговите стъпки; Опазил съм пътя Му без да се отклоня;

約 伯 記 23:11
我 腳 追 隨 他 的 步 履 ; 我 謹 守 他 的 道 , 並 不 偏 離 。

我 脚 追 随 他 的 步 履 ; 我 谨 守 他 的 道 , 并 不 偏 离 。

「我腳追隨他的步履,我謹守他的道,並不偏離。

“我脚追随他的步履,我谨守他的道,并不偏离。

Job 23:11
Noga mi se stopa njegovih držala, putem sam njegovim išao ne skrećuć';

Jobova 23:11
Šlepějí zajisté jeho přídržela se noha má, cesty jeho šetřil jsem, abych se s ní neuchyloval.

Job 23:11
Min Fod har holdt fast ved hans Spor, hans Vej har jeg fulgt, veg ikke derfra,

Job 23:11
Aan Zijn gang heeft mijn voet vastgehouden; Zijn weg heb ik bewaard, en ben niet afgeweken.

איוב 23:11
בַּ֭אֲשֻׁרֹו אָחֲזָ֣ה רַגְלִ֑י דַּרְכֹּ֖ו שָׁמַ֣רְתִּי וְלֹא־אָֽט׃

יא באשרו אחזה רגלי  דרכו שמרתי ולא-אט

באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא־אט׃

Jób 23:11
Lábam az õ nyomdokát követte; utát megõriztem és nem hajoltam el.

Ijob 23:11
Sur Lia irejo forte tenigxas mia piedo; Lian vojon mi konservis, kaj ne forklinigxis.

JOB 23:11
Sillä minä panen jalkani hänen askeleillensa, pidän hänen tiensä, ja en poikkee siitä.

Job 23:11
Mon pied s'attache à ses pas; j'ai gardé sa voie, et je n'en ai point dévié.

Mon pied s'est attaché à ses pas; J'ai gardé sa voie, et je ne m'en suis point détourné.

Mon pied s'est fixé sur ses pas; j'ai gardé son chemin, et je ne m'en suis point détourné.

Hiob 23:11
Denn ich setze meinen Fuß auf seine Bahn und halte seinen Weg und weiche nicht ab

Denn ich setze meinen Fuß auf seine Bahn und halte seinen Weg und weiche nicht ab

An seiner Spur hat fest mein Fuß gehalten, seinen Weg hab' ich verfolgt, ohne abzuweichen.

Giobbe 23:11
Il mio piede ha seguito fedelmente le sue orme, mi son tenuto sulla sua via senza deviare;

Il mio piè si è attenuto alle sue pedate; Io ho guardata la sua via, e non me ne son rivolto.

AYUB 23:11
Kakiku sudah berjalan selalu pada kesan-Nya, aku sudah menurut jalan-Nya dengan tiada menyimpang.

욥기 23:11
내 발이 그의 걸음을 바로 따랐으며 내가 그의 길을 지켜 치우치지 아니하였고

Iob 23:11
vestigia eius secutus est pes meus viam eius custodivi et non declinavi ex ea

Jobo knyga 23:11
Ėjau Jo pėdomis, iš Jo kelio neiškrypau.

Job 23:11
Mau pu ona takahanga i toku waewae; u pu ahau ki tona ara, kihai hoki i peka ke.

Jobs 23:11
Min fot holdt sig i hans spor; jeg fulgte hans vei og bøide ikke av.

Job 23:11
Mi pie ha seguido firme en su senda, su camino he guardado y no me he desviado.

Mi pie ha seguido firme en Su senda, Su camino he guardado y no me he desviado.

Mis pies han seguido sus pisadas; guardé su camino, y no me aparté.

Mis pies tomaron su rastro; Guardé su camino, y no me aparté.

Mis pies tomaron su rastro; guardé su camino, y no me aparté.

Jó 23:11
Os meus pés acompanharam as suas pegadas; mantive-me no seu Caminho sem desviar-me dele para lado nenhum.

Os meus pés se mantiveram nas suas pisadas; guardei o seu caminho, e não me desviei dele.   

Iov 23:11
Piciorul meu s'a ţinut de paşii Lui; am ţinut calea Lui, şi nu m'am abătut dela ea.

Иов 23:11
Нога моя твердо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.

Нога моя твердо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.[]

Job 23:11
Vid hans spår har min for hållit fast, hans väg har jag följt, utan att vika av.

Job 23:11
Ang aking paa ay sumunod na lubos sa kaniyang mga hakbang. Ang kaniyang daan ay aking iningatan, at hindi ako lumiko.

โยบ 23:11
เท้าของข้าติดรอยพระบาทของพระองค์แน่น ข้าตามมรรคาของพระองค์ และมิได้หันไปข้างๆเลย

Eyüp 23:11
Adımlarını yakından izledim,
Sapmadan yolunu tuttum.[]

Gioùp 23:11
Chơn tôi bén theo bước Chúa; Tôi giữ đi theo đường Ngài, chẳng hề sai lệch.

Job 23:10
Top of Page
Top of Page