Job 22:21 "Submit to God and be at peace with him; in this way prosperity will come to you. "Submit to God, and you will have peace; then things will go well for you. “Agree with God, and be at peace; thereby good will come to you. "Yield now and be at peace with Him; Thereby good will come to you. Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee. Come to terms with God and be at peace; in this way good will come to you. "Get to know God, and you'll be at peace with him, and then prosperity will come to you. "Reconcile yourself with God, and be at peace with him; in this way your prosperity will be good. "Be in harmony and at peace with God. In this way you will have prosperity. Make up thy friendship now with him, and thou shalt have peace; thereby good shall come unto thee. Acquaint now yourself with him, and be at peace: thereby good shall come unto you. Acquaint now yourself with him, and be at peace: thereby good shall come to you. Acquaint now thyself with him, and be at peace: Thereby good shall come unto thee. Submit thyself then to him, and be at peace: and thereby thou shalt have the best fruits. Reconcile thyself now with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee. Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee. Acquaint now thyself with him, and be at peace: by this good shall come to thee. "Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you. Acquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase is good. Jobi 22:21 ﺃﻳﻮﺏ 22:21 Dyr Hieb 22:21 Йов 22:21 約 伯 記 22:21 你 要 认 识 神 , 就 得 平 安 ; 福 气 也 必 临 到 你 。 「你要認識神,就得平安,福氣也必臨到你。 “你要认识神,就得平安,福气也必临到你。 Job 22:21 Jobova 22:21 Job 22:21 Job 22:21 איוב 22:21 הַסְכֶּן־נָ֣א עִמֹּ֑ו וּשְׁלם בָּ֝הֶ֗ם תְּֽבֹואַתְךָ֥ טֹובָֽה׃ כא הסכן-נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה הסכן־נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃ Jób 22:21 Ijob 22:21 JOB 22:21 Job 22:21 Attache-toi donc à Dieu, et tu auras la paix; Tu jouiras ainsi du bonheur. Attache-toi à lui, je te prie, et demeure en repos, par ce moyen il t'arrivera du bien. Hiob 22:21 So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen. Befreunde dich nicht mit ihm, so wirst du Frieden haben, dadurch kommt Segen über dich. Giobbe 22:21 Deh! fa’ conoscenza con Dio, e rappacificati con lui; Per questo mezzo ti avverrà il bene. AYUB 22:21 욥기 22:21 Iob 22:21 Jobo knyga 22:21 Job 22:21 Jobs 22:21 Job 22:21 Cede ahora y haz la paz con El, así te vendrá el bien. Cede ahora y haz la paz con El, Así te vendrá el bien. Amístate ahora con Él, y tendrás paz; y por ello te vendrá bien. Amístate ahora con él, y tendrás paz; Y por ello te vendrá bien. Amístate ahora con él, y tendrás paz; y por ello te vendrá bien. Jó 22:21 Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem. Iov 22:21 Иов 22:21 Сблизься же с Ним--и будешь спокоен; чрез это придет к тебе добро.[] Job 22:21 Job 22:21 โยบ 22:21 Eyüp 22:21 Gioùp 22:21 |